"violence and fear" - Translation from English to Arabic

    • العنف والخوف
        
    • والعنف والخوف
        
    For those dark elements seek to inflict pain and suffering, to foster rancour and resentment, and to force violence and fear upon the world. UN إذ تسعى تلك العناصر السوداء إلى إلحاق الألم والمعاناة، وتوسيع دائرة الضغينة والسخط، وفرض العنف والخوف على العالم.
    Indigenous representatives gave examples of the resulting climate of violence and fear. UN وضرب ممثلون عن الشعوب الأصلية أمثلة على مناخ العنف والخوف الذي يترتب على ذلك.
    The report further emphasises that violence and fear of violence represent major obstacles for women's health. UN ويمضي التقرير ليؤكد أن العنف والخوف من العنف يمثلان عقبتين رئيسيتين في سبيل صحة المرأة.
    :: All women have the right to be free from violence and fear of violence. UN :: لجميع النساء الحق في التحرر من العنف والخوف من العنف.
    Thus, the clouds of the ever-present tension, violence and fear continue to cast a shadow over and darken expectations. UN وهكذا، فإن سُحب التوتر والعنف والخوف الموجودة دائما لا تزال تُلقي بظلالها على التوقعات وتعتمها.
    violence and fear of violence restrict the movement of women and girls and limit their use of public spaces, their mobility from their homes and, as a result, their full enjoyment of a range of human rights. UN إن العنف والخوف من العنف يقيدان حركة النساء والفتيات، ويحدان من ارتيادهن الأماكن العامة، وتحركهن من منازلهن، وبالتالي يحدان من تمتعهن التام بطائفة من حقوق الإنسان.
    To date, 1.3 million people have been internally displaced by violence and fear and about 450,000 have fled across the borders. UN وحتى الآن، وصل عدد الأشخاص الذين نزحوا من ديارهم داخل البلد بسبب العنف والخوف إلى 1.3 مليون شخص، وعدد الذين فروا عبر الحدود إلى 000 450 شخص تقريبا.
    War and the threat of war do not create a more secure world. Instead, they create a culture of violence and fear that destroys lives and the environment and does little to create a sense of security. UN ذلك أن الحرب والتهديد بالحرب لا يقيمان عالماً أكثر أمناً وإنما ينشئان ثقافة العنف والخوف التي تدمر الحياة والبيئة، ولا يسهمان كثيرا في خلق شعور بالأمن.
    Then you know they rule through violence and fear. Open Subtitles ثم تعرف يحكمون من خلال العنف والخوف.
    25. Participants emphasized that violence and fear of violence in public and private life remained one of the main concerns of women worldwide. UN ٥٢ - وأكدت المشاركات أن العنف والخوف من وقوعه في الحياة العامة والخاصة ما يزال واحدا من الشواغل اﻷساسية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    However, PALIPEHUTU-FNL, led by Agathon Rwasa, remains outside the peace process and creates a climate of violence and fear in and around the capital city of Bujumbura. UN غير أن حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التي يقودها أغاتون روازا لا تزال خارج عملية السلام وتخلق أجواء من العنف والخوف في العاصمة بوجمبورا وحولها.
    Despite our efforts to bring nations and peoples closer together in greater understanding, mutual respect and tolerance, dark elements continue to threaten to pull apart nations and individuals, feeding on rancour and resentment, inflicting pain and suffering and forcing violence and fear upon our world. UN وبالرغم من جهودنا لتحقيق قدر أكبر من التفاهم والاحترام المتبادل والتسامح، فإن عناصرَ من الظلاميين ما برحوا يهددون بزرع الشقاق بين الأمم والأفراد، ويغذون الأحقاد والمرارات، ويتسببون في الألم والمعاناة، فارضين العنف والخوف على العالم.
    First, violence and fear of violence in public and private life remains one of the main concerns of women worldwide and, in order to break the silence and taboos surrounding violence, public awareness campaigns on the impact of violence are essential. UN 40- أولا، أن العنف والخوف من العنف في الحياة العامة والخاصة ما زالا يشكلان أحد أوجه القلق الرئيسية التي تواجه المرأة على صعيد العالم وأنه من أجل كسر ما يحيط بالعنف من جدار صمت ومحظورات، لا بد من القيام بحملات توعية عامة بشأن تأثير العنف.
    Mr. Lomaia (Georgia): Together, we have just adopted a resolution (resolution 65/287) that lifts the hopes of hundreds of thousands of internally displaced persons (IDPs) and refugees who were forced by violence and fear to flee their homes and communities. UN السيد لومايا (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): اعتمدنا معا للتو قرارا (القرار 65/287) يرفع آمال مئات الآلاف من المشردين داخليا واللاجئين الذين أجبرهم العنف والخوف على الهرب من ديارهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Mr. Lomaia (Georgia): Together we have just adopted a resolution that lifts the hopes of hundreds of thousands of internally displaced persons (IDPs) and refugees who were forced by violence and fear to flee their homes and communities. UN السيد لومايا (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد اتخذنا معا للتو قرارا يعزز آمال مئات الآلاف من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين اضطرهم العنف والخوف إلى الفرار من منازلهم ومجتمعاتهم.
    Where people are excluded from the use of facilities, where they find themselves unable to access public toilets and have no alternatives, or where people are threatened with violence and fear for their physical and mental integrity, this may result in violations of the human rights to water and sanitation and other related rights, inter alia, the prohibition of inhuman and degrading treatment or the right to privacy. UN وحين يُستبعد الناس من استخدام المرافق، وحين لا يتمكنوا من استخدام المراحيض العامة ولا تتوفر لهم أية بدائل أخرى، أو يتربص بهم خطر العنف والخوف على سلامتهم البدنية والعقلية، فقد يؤدي ذلك إلى انتهاكات لحقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي والحقوق الأخرى ذات صلة، من بينها، حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو الحق في الخصوصية.
    19. The Parti pour la libération du peuple Hutu and its military wing, the Forces nationales pour la libération (PALIPEHUTU-FNL) (Agathon Rwasa) remains the only rebel group outside the peace process and has continued to fight from the rural area around Bujumbura, creating a climate of violence and fear in and around the city. UN 19 - ولا يزال حزب تحرير شعب الهوتو وجناحه المسلح قوات التحرير الوطنية (أغا تون روازا) يمثل المجموعة المتمردة الوحيدة التي لم تنضم إلى عملية السلام وتستمر في القتال انطلاقا من مناطق ريفية حوالي بوجومبورا، مما يوجد جوا من العنف والخوف في المدينة وحولها.
    150 years of pain and violence and fear are soaked into these walls and Open Subtitles مائة وخمسون عاماً من الآلم والعنف والخوف حصلت بين هذه الجدران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more