"violence and oppression" - Translation from English to Arabic

    • العنف والقمع
        
    • العنف والاضطهاد
        
    • والعنف والاضطهاد
        
    • للعنف والقمع
        
    • للعنف والاضطهاد
        
    • العنف والقهر
        
    • عنف وقمع
        
    • والعنف والقمع
        
    Preventing and combating honour-related violence and oppression, including marriage against the will of one of the parties UN منع ومكافحة العنف والقمع المتصلين بالشرف، بما في ذلك الزواج رغما عن إرادة أحد الطرفين
    In today's globalized world, people are just as vulnerable to the consequences of climate change, poverty and underdevelopment as they are to violence and oppression. UN وفي عالمنا المتعولم اليوم، يقف الناس أمام عواقب تغير المناخ والفقر والتخلف بنفس ضعفهم أمام العنف والقمع.
    The Government has also instructed the county administrative boards to provide funding for measures to prevent violence and oppression in the name of honour. UN كما أوعزت الحكومة إلى المجالس الإدارية بالمقاطعات توفير التمويل اللازم لتدابير منع العنف والاضطهاد باسم الشرف.
    Sweden launched a five-year programme in 2003 that aimed to combat violence and oppression in the name of honour. UN وبدأت السويد في عام 2003 في تنفيذ برنامج مدته خمس سنوات يرمي إلى مكافحة العنف والاضطهاد بدعوى الدفاع عن الشرف.
    In November 2007, the Government presented an action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships. UN 56 - قدمت الحكومة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خطة عمل لمكافحة عنف الرجال الموجه للنساء، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس.
    The agency has also delivered a large number of training courses for those who in their profession meet people subjected to honour-related violence and oppression and carried out information work targeted on children and young people. UN وأنجزت الوكالة أيضا عددا كبيرا من الدورات التدريبية لمن يقابلون في سياق عملهم المهني أشخاصا يتعرضون للعنف والقمع المتصلين بالشرف، ونفذت بعض الأعمال الإعلامية الموجهة إلى الأطفال والشباب.
    Cultural essentialism also ignores the agency of women in the developing world and the trajectories of their resistance to violence and oppression. UN كما تتجاهل الماهية الثقافية مكانة المرأة في العالم النامي وتاريخ مقاومتها للعنف والاضطهاد.
    Our Organization is in effect a privileged forum in which the framework of a genuine international society can be built, a framework that frees the forces of creativity and development and represses the forces of violence and oppression. UN إن منظمتنا محفل متميز يمكن في إطاره بناء مجتمع دولي حقيقي، إطار يحرر قوى اﻹبداع والتنمية ويكبت قوى العنف والقمع.
    As of 2008 the commission was extended to cover honour-related violence and oppression. UN واعتبارا من عام ٢٠٠٨، وُسِّع نطاق هذا التكليف ليشمل العنف والقمع المتصلين بالشرف.
    Several agencies have had commissions to chart the prevalence of honour-related violence and oppression. UN وصدرت تكليفات لعدة وكالات بأن تُـعـد بيانا خرائطيا لمعدلات انتشار العنف والقمع المتصلين بالشرف.
    103. The Government has commissioned a number of agencies to take preventive action against honour-related violence and oppression, including marriage against the will of one party. UN 103- وكلَّفت الحكومة عددا من الوكالات باتخاذ إجراءات وقائية ضد العنف والقمع المتصلين بالشرف، بما في ذلك الزواج رغما عن إرادة أحد الطرفين.
    Combating men's violence against women and all domestic violence, including violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships, will continue to be priority tasks. UN وسيستمر التركيز من باب الأولوية على مكافحة عنف الرجال ضد النساء وجميع أشكال العنف المنزلي بما في ذلك العنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    It is particularly unfortunate that these forms of violence and oppression have been marginalised in the policy fields of " domestic violence against women " and " violence against and abuse of children " , and in the child welfare services in general. UN ومن المؤسف بشكل خاص أن هذه الأشكال من العنف والقمع قد هُمّشت في مجالات السياسات المتعلقة بـ " العنف الأسري ضد المرأة " و " العنف ضد الطفل واستغلال الطفل " ، وفي الخدمات المتعلقة برفاه الطفل بشكل عام.
    During these seminars, workshops and discussions were organised on, inter alia, violence and oppression in the name of honour, practical methods for working with gender equality and diversity, and coordination of strategies aimed at combating different types of discrimination. UN ونُظمت أثناء هذه الحلقات الدراسية حلقات عمل ومناقشات بشأن العنف والاضطهاد بدعوى الدفاع عن الشرف، والطرائق العملية لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين والتنوع، وتنسيق الاستراتيجيات التي تهدف إلى مكافحة مختلف أشكال التمييز، ضمن أشياء أخرى.
    The measures taken to combat violence and oppression in the name of honour in 2003 - 2007 are being evaluated by Umeå Centre for Evaluation Research, (UCER). UN ويقوم مركز أوميا لأبحاث التقييم بتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف والاضطهاد باسم الشرف في الفترة 2003-2007.
    The plan also recognized that specific knowledge and, in some cases, special routines were needed in police investigations, risk assessments and the work of social services engaged in combating violence and oppression in the name of honour since there was often more than one perpetrator and other women and girls might participate. UN وتقر الخطة أيضا بضرورة توفر معرفة معينة، وفي بعض الحالات إجراء روتين خاص، عند القيام بتحقيقات الشرطة وتقييم المخاطر وأعمال الخدمات الاجتماعية المشتركة في مكافحة العنف والاضطهاد اللذين يمارسان باسم الشرف حيث أنه غالبا ما يكون هناك أكثر من مرتكب، وقد تشارك في ذلك نساء وفتيات أخريات.
    Particular emphasis was placed during the discussions on the human right to be free from hunger, violence and oppression as well as on tolerance of people's economic and cultural rights. UN وركزت المناقشات بشكل خاص على حق الإنسان في التحرر من الجوع والعنف والاضطهاد وعلى التسامح فيما يتعلق بتمتع الشعوب بحقوقها الاقتصادية والثقافية.
    In 2007, a national action plan was adopted to combat violence perpetrated by men against women, violence and oppression in the name of honour, and violence in same-sex relationships. UN وفي عام 2007، اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أتباع الجنس الواحد.
    Let us recall that the democratically elected Government of Afghanistan, led by President Karzai, requested the assistance of the United Nations and its Member States in the struggle against terror, intimidation, violence and oppression. UN دعونا نتذكر أن حكومة أفغانستان المنتخبة ديمقراطياً، بقيادة الرئيس كرزاي، طلبت المساعدة من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في كفاحها ضد الإرهاب والتخويف والعنف والاضطهاد.
    Since 2013 the Östergötland County Administrative Board has had a commission to develop a national skills team to address forced marriage and child marriage as well as honour-related violence and oppression. UN ومنذ عام ٢٠١٣، يضطلع المجلس الإداري لمقاطعة أوسترغوتلاند بتكليف بإنشاء فريق وطني لتنمية المهارات للتصدي للزواج القسري وزواج الأطفال وكذلك للعنف والقمع المتصليـْن بالشرف.
    Unfortunately, it is evident that terrorism, aside from being inspired by fanaticism and fundamentalism, is too often linked to underdevelopment and injustice; their victims can, in turn, become instruments of violence and oppression. UN ومما يؤسف له أن الإرهاب، عدا عن كونه يتغذى على التعصب والأصولية، كثيرا ما يتم الربط بينه وبين التخلف والظلم، إذ قد يتحول ضحاياهما، بدورهم، إلى أدوات للعنف والاضطهاد.
    The international community has to heed the call for freedom, justice and fair opportunities coming from societies hitherto kept under the lid of violence and oppression. UN على المجتمع الدولي أن يلبي نداء الحرية والعدالة والفرص العادلة الذي تطلقه مجتمعات كانت حتى الآن تعيش تحت غطاء العنف والقهر.
    36. The occupying forces flouted international law and United Nations resolutions and pursued a policy of violence and oppression while claiming the right to self-defence against activists resisting foreign occupation. UN 36 - وأردف قائلا إن قوات الاحتلال تنتهك القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وتنتهج سياسة عنف وقمع بينما تدعي لنفسها حق الدفاع عن النفس ضد ناشطين يقاومون احتلالاً أجنبياً.
    In 2007, the Government adopted an action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour, and violence in same-sex relationships. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more