"violence and protect" - Translation from English to Arabic

    • العنف وحماية
        
    • العنف وحمايةَ
        
    • العنف ورفع دعوى بشأنها ولحماية
        
    • العنف ولحماية
        
    Legislation and measures were in place to prevent such violence and protect its victims. UN وهناك قوانين وتدابير لمنع هذا العنف وحماية ضحاياه.
    It was reported that the police had failed to intervene to stop the violence and protect the victims. UN وأفيد بأن، الشرطة لم تتدخل لوقف العنف وحماية الضحايا.
    It is imperative that we do all we can to counter that violence and protect the election process. UN ومن الحتمي أن نبذل قصارى جهدنا لمواجهة ذلك العنف وحماية عملية الانتخابات.
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدِّي لمخاطر العنف وحمايةَ الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنباً إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    3.5 With regard to articles 1 together with 2 (e) of the Convention, the authors state that the Austrian criminal justice personnel failed to act with due diligence to investigate and prosecute acts of violence and protect Şahide Goekce's human rights to life and personal security. UN 3-5 وفيما يتعلق بالمادة، 1 إلى جانب المادة 2 (هـ) من الاتفاقية، أفاد مقدما البلاغ بأن موظفي العدالة الجنائية النمساوية لم يتصرفوا بالجدية المطلوبة للتحقيق في أعمال العنف ورفع دعوى بشأنها ولحماية ما لشهيده غويكشه من حقوق الإنسان في الحياة وفي الأمن الشخصي.
    7. Recent developments in various countries of the Middle East and North Africa and other situations, such as those in the Sudan and Côte d'Ivoire, had highlighted the critical need to develop sustainable ways to prevent the escalation of violence and protect civilians promptly and effectively. UN 7 - وأردفت قائلة إن التطورات المستجدة في الآونة الأخيرة في مختلف بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والحالات الأخرى، التي من قبيل الحالة القائمة في السودان والحالة القائمة في كوت ديفوار، قد أبرزت الحاجة الماسة إلى استحداث طرائق مستدامة لمنع تصعيد العنف ولحماية المدنيين على وجه السرعة وبشكل فعال.
    The political will to prevent violence and protect vulnerable communities is an essential prerequisite. UN فلا سبيل أبدا إلى منع العنف وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة دون توافر الإرادة السياسية.
    UNAMID will also continue to keep a robust military presence in conflict and potential conflict areas in order to deter violence and protect civilians. UN وستستمر البعثة أيضا في الحفاظ على وجود عسكري قوي في النزاع ومناطق النزاع المحتملة من أجل ردع العنف وحماية المدنيين.
    In this connection, we support the appeal in draft resolution A/48/L.29 to the South African authorities to take steps to end the violence and protect the lives, security and property of all South Africans. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي يتضمن مشروع القرار A/48/L.29 والموجه إلى السلطات في جنوب افريقيا بأن تتخذ خطوات لوضع حد ﻷعمال العنف وحماية أرواح وأمن وممتلكات جميع مواطني جنوب افريقيا.
    :: 5,475 flight hours to support ground operations and the rapid deployment of troops to deter violence and protect civilians in areas of limited accessibility UN :: 475 5 ساعة طيران لدعم العمليات البرية، والنشر السريع للقوات من أجل ردع أعمال العنف وحماية المدنيين في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    With regard to the Syrian Arab Republic and the alarming humanitarian situation there, Japan urged the Syrian Government to fully cooperate with the commission of inquiry and called on all parties to halt the violence and protect civilians. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والحالة الإنسانية المثيرة للجزع فيها، تحث اليابان الحكومة السورية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، وتدعو جميع الأطراف إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    If the steps set out in paragraph 3 are not taken without delay, there will be moves to adopt further measures to halt the violence and protect the civilian population, including those that may require the authorization of a Security Council resolution. UN وإذا لم تتخذ الخطوات الواردة في الفقرة ٣ دون إبطاء، سيكون هناك تحرك لاتخاذ تدابير أخرى لوقف العنف وحماية السكان المدنيين، بما في ذلك تدابير قد تتطلب استصدار قرار من مجلس اﻷمن.
    The counsel also stressed the urgent need for the systematic collection of data and the yearly publication of statistics as the only means of evaluating the implementation level and effectiveness of legal measures to prevent violence and protect victims. UN وشدد أيضا على ضرورة القيام على وجه الاستعجال بجمع البيانات بصورة منتظمة وبنشر إحصاءات سنوية، فهذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم مستوى تنفيذ التدابير القانونية لمنع العنف وحماية الضحايا ومدى فعاليتها.
    The counsel also stressed the urgent need for the systematic collection of data and the yearly publication of statistics as the only means of evaluating the implementation level and effectiveness of legal measures to prevent violence and protect victims. UN وشدد أيضا على ضرورة القيام على وجه الاستعجال بجمع البيانات بصورة منتظمة وبنشر إحصاءات سنوية، فهذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم مستوى تنفيذ التدابير القانونية لمنع العنف وحماية الضحايا ومدى فعاليتها.
    The Government had therefore adopted a national action plan on disability that focused on educating the public and especially staff of public agencies and persons involved in the care of the disabled, who could be trained to prevent such violence and protect the disabled against it. UN ولذلك، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تركز على تثقيف الجمهور، ولا سيما موظفو الوكالات العامة والأشخاص المعنيون برعاية المعاقين، الذين يمكن تدريبهم لمنع وقوع مثل ذلك العنف وحماية المعاقين منه.
    Institute measures to prevent violence and protect victims; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف وحماية ضحاياه؛
    The counsel also stressed the urgent need for the systematic collection of data and the yearly publication of statistics as the only means of evaluating the implementation level and effectiveness of legal measures to prevent violence and protect victims. UN وأوصى المحامي أيضا بضرورة القيام على وجه الاستعجال بجمع البيانات بصورة منتظمة وإصدار منشورات إحصائية سنوية، فهذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم مستوى تنفيذ التدابير القانونية لمنع العنف وحماية الضحايا ومدى فعاليتها.
    3. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on ways and means of accelerating global efforts to end violence against children, with a particular focus on how to better prevent violence and protect children as a global priority and cross-cutting concern, and to share best practices and lessons learned in this regard; UN 3- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش بشأن سبل ووسائل حث الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على العنف ضد الأطفال، مع التركيز بشكل خاص على طرق تحسين منع العنف وحماية الأطفال باعتبار ذلك أولوية وشاغلاً شاملاً على الصعيد العالمي، وتقاسم الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في هذا المجال؛
    27. Good data and research are the bedrock of national planning, effective policy-making and adequate resource allocation to prevent violence and protect children. UN 27- تشكل البيانات والبحوث الجيدة ركيزة أساسية من ركائز التخطيط الوطني، وصنع القرارات على نحو فعال، وتخصيص الموارد تخصيصاً ملائماً لمنع العنف وحماية الأطفال.
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدِّي لمخاطر العنف وحمايةَ الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنباً إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدِّي لمخاطر العنف وحمايةَ الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنباً إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    3.5 With regard to articles 1 together with 2 (e) of the Convention, the authors state that the Austrian criminal justice personnel failed to act with due diligence to investigate and prosecute acts of violence and protect Şahide Goekce's human rights to life and personal security. UN 3-5 وفيما يتعلق بالمادة، 1 إلى جانب المادة 2 (هـ) من الاتفاقية، أفاد مقدما البلاغ بأن موظفي العدالة الجنائية النمساوية لم يتصرفوا بالجدية المطلوبة للتحقيق في أعمال العنف ورفع دعوى بشأنها ولحماية ما لشهيده غويكشه من حقوق الإنسان في الحياة وفي الأمن الشخصي.
    Recent developments in various countries of the Middle East and North Africa, such as Bahrain, Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya, the Syrian Arab Republic, Tunisia and Yemen, and other situations, such as those in Côte d'Ivoire and the Sudan (Abyei and Southern Kordofan), highlight the critical need to develop sustainable ways to prevent the escalation of violence and protect civilians promptly and effectively. UN والمستجدات الأخيرة في العديد من بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، مثل البحرين وتونس والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، وغيرها من الحالات، مثل الحالة في كوت ديفوار والسودان (أبيـي وجنوب كردفان)، تسلِّط الضوء على الحاجة الماسّة إلى استحداث وسائل مستدامة لمنع تصعيد العنف ولحماية المدنيين بسرعة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more