"violence and sexual abuse" - Translation from English to Arabic

    • العنف والاعتداء الجنسي
        
    • العنف والإيذاء الجنسي
        
    • العنف والإساءة الجنسية
        
    • العنف والاستغلال الجنسي
        
    • للعنف والاعتداء الجنسي
        
    • العنف والتعدي الجنسي
        
    • العنف وإساءة المعاملة الجنسية
        
    • العنف والاعتداءات الجنسية
        
    • عنف وسوء استعمال جنسي
        
    • العنف والاغتصاب الجنسي
        
    The Ombudsperson institution was an independent, non-partisan body that coordinated all activities for the protection of children, in particular against violence and sexual abuse. UN ومؤسسة أمين المظالم هيئة مستقلة غير حزبية تنسق جميع الأنشطة لحماية الأطفال وخاصة من العنف والاعتداء الجنسي.
    violence and sexual abuse against girls in schools UN العنف والاعتداء الجنسي على الفتيات في المدارس
    In the year 2001, the Ministry of Social Affairs and Health further set up a working group studying violence and sexual abuse and directing care. UN وفي عام 2001، أنشأت أيضا وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا يتولى دراسة العنف والإيذاء الجنسي وتوجيه الرعاية.
    Uruguay expressed its concern at the high number of cases of violence and sexual abuse of children. UN وأعربت أوروغواي عن قلقها إزاء ارتفاع عدد قضايا العنف والإيذاء الجنسي للأطفال.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما فيها ملكية البيوت) أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص لأفعال العنف والإساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    The guide gives tangible instructions to study suspicions of violence and sexual abuse against children. UN ويتضمن هذا الدليل تعليمات ملموسة بصدد دراسة احتمالات حدوث العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال.
    Many of them were subjected to violence and sexual abuse and their employers often confiscated their documents as a means of coercion and pressure. UN وكثيرات منهن يتعرضن للعنف والاعتداء الجنسي وغالباً ما يصادر أرباب عملهن ما يحملنه من وثائق، وذلك على سبيل التخويف والضغط.
    violence and sexual abuse against girls in schools UN العنف والاعتداء الجنسي على الفتيات في المدارس
    The State party should strengthen its efforts to eradicate violence and sexual abuse against girls in schools and implement all necessary protective measures, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها من أجل اجتثاث العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتيات في المدارس ومن أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لحمايتهن، خصوصاً بالوسائل التالية:
    The State party should strengthen its efforts to eradicate violence and sexual abuse against girls in schools and implement all necessary protective measures, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها من أجل اجتثاث العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتيات في المدارس ومن أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لحمايتهن، خصوصاً بالوسائل التالية:
    Minors or very young children are helpless to protect themselves from violence and sexual abuse if there is no required reporting of these occurrences. UN أما القُصَّر أو الأطفال الصغار جدا فهم عاجزون عن حماية أنفسهم من العنف والاعتداء الجنسي إذا لم تكن هناك ضرورة للإبلاغ عن هذه الحوادث.
    Palau explained that there were in place other governmental mechanisms to assist victims of violence and sexual abuse, like the Victims of Crimes Assistance Office, within the Ministry of Health, which provides assistance and protection to children victims of physical or sexual abuse. UN وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي.
    Although various statistics on violence are available, NGOs have pointed out that no regular monitoring has been exercised in Iceland on the frequency of violence and sexual abuse against children, and that no public authority is responsible for preventative measures in this field. UN ورغم توفر إحصائيات مختلفة عن العنف، فإن المنظمات غير الحكومية أشارت إلى أنه لم يُمارس في آيسلندا أي رصد منتظم لتردد العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال، وأنه لا توجد سلطة عامة مسؤولة عن اتخاذ تدابير وقائية في هذا المجال.
    Training on prevention and treatment for victims of violence and sexual abuse was provided in Guatemala, Mexico and Paraguay; UN وقُدِّم تدريب على توفير الوقاية والعلاج لضحايا العنف والإيذاء الجنسي في باراغواي وغواتيمالا والمكسيك؛
    It also expressed concern with regard to the prevalence of discrimination and violence against children, and enquired about Sao Tome and Principe's plans to develop a mechanism to protect children against all forms of violence and sexual abuse. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء انتشار التمييز والعنف ضد الأطفال، واستفسرت عن خطط سان تومي وبرينسيبي لوضع آلية تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء الجنسي.
    It raised concerns about the absence of a public authority to monitor violence and sexual abuse against children and welcomed the decision to build a new prison facility. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود سلطة عامة مكلفة برصد العنف والإيذاء الجنسي ضد الأطفال، ورحبت بالقرار المتخذ لبناء مرفق سجن جديد.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما فيها ملكية البيوت) أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص لأفعال العنف والإساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما فيها ملكية البيوت) أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص لأفعال العنف والإساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    Programmes for safe spaces, the prevention of violence and sexual abuse of children, psychosocial services and community-based interventions have taken root in a number of countries. UN وترسخت في عدد من البلدن برامج الحيز الآمن، والوقاية من العنف والاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الخدمات النفسية والاجتماعية والتدخلات المجتمعية.
    In addition to many of the services described above, those organizations provide protection and counselling for women and children who are victims of violence and sexual abuse. UN والى جانب الخدمات الكثيرة المذكورة أعلاه توفر تلك المنظمات الحماية والمشورة للنساء واﻷطفال الذين يقعون فريسة للعنف والاعتداء الجنسي.
    Another serious form of violence against women that came to the Special Rapporteur's attention was the violence and sexual abuse committed against young female domestic workers. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.
    In addition, trafficked children face a range of dangers, including violence and sexual abuse. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال الذين تم الاتجار بهم يواجهون مجموعة من الأخطار، بما فيها العنف وإساءة المعاملة الجنسية.
    Special measures need to be taken to protect women and girls from forced marriages and all other forms of violence and sexual abuse. UN ويتعين اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من الزيجات القسرية ومن سائر أشكال العنف والاعتداءات الجنسية.
    The Committee is also worried about the high number of single mothers in Argentina between the ages of 12 and 18 and about reports on the occurrence of domestic violence and sexual abuse. UN ٣٠٢ - وتشعر اللجنة بقلق أيضا إزاء ارتفاع عدد اﻷمهات غير المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين اثني عشر وثمانية عشر عاما في اﻷرجنتين وإزاء التقارير عن وقوع عنف وسوء استعمال جنسي داخل اﻷسر.
    `Making Young Voices Heard: Protecting and empowering girls victim of violence and sexual abuse'. UN (ب) مشروع ' جعل أصوات الشباب مسموعة: حماية الفتيات ضحايا العنف والاغتصاب الجنسي وتمكينهن`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more