Senior Palestinian Authority officials warned of an outbreak of violence as a result of the decision. | UN | وقد حذر مسؤولون رفيعو المستوى في السلطة الفلسطينية من نشوب العنف نتيجة لذلك القرار. |
Women are affected in various ways by violence as a result of the use of firearms. | UN | تتضرر النساء بطرق مختلفة من العنف نتيجة استخدام الأسلحة النارية. |
Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders | UN | الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم |
56. Encourage organizations of the Afro-descendant movement to include in their agendas the rights of children, young people and women of African descent, since these are the people most vulnerable to violence as a result of poverty; | UN | 56- نحث منظمات حركة المنحدرين من أصل أفريقي على أن تدرج في جدول أعمالها المسائل المتعلقة بالأطفال والمراهقين والنساء المنحدرين من أصل أفريقي، بوصفهم الفئة الأكثر تعرضا للعنف نتيجة للفقر؛ |
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال. |
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال. |
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities, and ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون برصد حقوق الإنسان، من حالات التخويف أو العنف كافة بسبب الأنشطة التي يضطلعون بها، وتكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في هذه الأفعال. |
(a) To ensure that human rights defenders and journalists, in Turkmenistan and abroad, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities; | UN | (أ) ضمان توفير الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في تركمانستان وفي الخارج من أي أفعال ترهيب أو عنف من جراء الأنشطة التي يمارسونها؛ |
The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم. |
The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم. |
There are also specific threats related to traditional beliefs, including violence as a result of accusations of sorcery and violence against particularly vulnerable older persons such as migrants, older persons with disabilities, older persons in conflict situations and older persons living in poverty, particularly the homeless. | UN | وتوجه أيضا تهديدات محددة تتعلق بالمعتقدات التقليدية، بما في ذلك العنف نتيجة الاتهام بممارسة السحر والعنف ضد كبار السن المستضعفين بصورة خاصة مثل المهاجرين وكبار السن المعوقين وكبار السن في حالات الصراع وكبار السن الذين يعيشون في فقر، وخاصة المشردين منهم. |
The State party should take all necessary measures to ensure that independent human rights monitors are protected from unjust imprisonment, intimidation or violence as a result of their peaceful human rights activities. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان حماية مراقبي حقوق الإنسان المستقلين من جور السجن أو الترهيب أو العنف نتيجة أنشطتهم السلمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The State party should take all necessary measures to ensure that independent human rights monitors are protected from unjust imprisonment, intimidation or violence as a result of their peaceful human rights activities. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان حماية مراقبي حقوق الإنسان المستقلين من جور السجن أو الترهيب أو العنف نتيجة أنشطتهم السلمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Committee requests the State party to take all necessary measures to ensure that independent monitors of women's rights and human rights are protected from unjust imprisonment, intimidation or violence as a result of their human rights activities. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المراقبات المستقلات لحقوق الإنسان من السجن الجائر أو التخويف أو العنف نتيجة أنشطتهن المتعلقة بحقوق الإنسان. |
XVI. Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders | UN | سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم |
Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders | UN | سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوماً عليهم، |
Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders | UN | سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم، |
Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders | UN | سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم، |
The Committee recommended that Qatar ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. | UN | وأوصت اللجنة قطر بضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم(79). |
(a) Protect human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities; | UN | (أ) حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من التعرض للترهيب أو العنف بسبب نشاطهم؛ |
(a) Ensure that human rights defenders and independent lawyers are protected from intimidation or violence as a result of their activities; | UN | (أ) ضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين المستقلين من التعرض للتخويف أو العنف بسبب أنشطتهم؛ |
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities, and ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون برصد حقوق الإنسان، من حالات التخويف أو العنف كافة بسبب الأنشطة التي يضطلعون بها، وتكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في هذه الأفعال. |
(a) To ensure that human rights defenders and journalists, in Turkmenistan and abroad, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities; | UN | (أ) ضمان توفير الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في تركمانستان وفي الخارج من أي أفعال ترهيب أو عنف من جراء الأنشطة التي يمارسونها؛ |