"violence between the" - Translation from English to Arabic

    • العنف بين
        
    In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. UN أما فيما يتعلق بنيبال، فإنني أشعر بقلق متزايد جراء تصاعد حدة العنف بين الحكومة وحركة العصيان المسلح.
    It is also necessary that the cycle of violence between the Gaza Strip and southern Israel come to an end, given the security concerns of Israel. UN ولا بد أن تتوقف دورة العنف بين قطاع غزة وجنوب إسرائيل، في ضوء الشواغل الأمنية لإسرائيل.
    40. The ongoing violence between the parties in Darfur continues to make the cessation of hostilities a paramount priority. UN 40 - وما زال وقف الأعمال العدائية يمثل أولوية قصوى نظرا لاستمرار العنف بين الأطراف في دارفور.
    Norway is gravely concerned about the ongoing escalation of violence between the Israelis and Palestinians on the West Bank. UN تشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التصعيد المستمر في أعمال العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية.
    At times these peacekeepers lay down their lives in order to prevent new outbreaks of violence between the sides. UN وأحيانا ما يضحي حماة السلام هؤلاء بأرواحهم لمنع اندلاع موجات جديدة من العنف بين الجانبين.
    Second, the Secretary-General paints a tragic picture of the escalation of violence between the struggling Palestinian people and the Israeli occupation forces. UN وثانيا، نقل الأمين العام الصورة المأساوية لتصاعد العنف بين الشعب الفلسطيني في كفاحه، وبين قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    It also stated that violence against women or violence between the spouses as an aggravated ground for punishment was currently under examination at the Ministry of Justice. UN وذكر أيضاً أن وزارة العدل تبحث حالياً مسألة ممارسة العنف ضد المرأة أو العنف بين الزوجين كسبب مشدد للعقاب.
    Nigeria therefore condemns the spate of violence between the two parties. UN ولذلك، فإن نيجيريا تدين تفجر العنف بين الطرفين.
    On behalf of the Republic of South Sudan, I wish to state my Government's position with regard to the latest escalation of violence between the two countries. UN وباسم جمهورية السودان، أود أن أعلن موقف حكومة بلدي إزاء تصاعد العنف بين البلدين في الآونة الأخيرة.
    When considering this, violence between the parents and its impact on the child is taking into account. UN وعند النظر في هذا، يؤخذ في الحسبان العنف بين الوالدين وأثره على الطفل.
    18. Intercommunal violence between the Tuareg and the Fulani in Gao region worsened during the reporting period. UN 18 - وتفاقمت أعمال العنف بين قوميتي الطوارق والفولاني في منطقة غاو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Escalating communal tensions and incidents of violence between the indigenous peoples and settler community in the region give further cause for concern. UN ومن الأمور التي تسبب مزيدا من القلق تصاعد التوترات الطائفية وحوادث العنف بين الشعوب الأصلية وطائفة المستوطنين في المنطقة.
    6. Meanwhile, the situation in Northern and Southern Darfur saw a reduction in violence between the parties to the conflict during the reporting period. UN 6 - وفي غضون ذلك، شهد الوضع في شمال دارفور وجنوبها انخفاضا في حوادث العنف بين أطراف النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, increasingly, today United Nations peacekeepers are asked to protect civilians and even hold territory amid spiralling violence between the main parties to the conflict. UN على أن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يُطالبون اليوم، وعلى نحو متزايد، بحماية المدنيين، بل والاحتفاظ بالأرض وسط تصاعد العنف بين أطراف النزاع الرئيسية.
    He had referred to recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including the escalation in violence between the Israelis and the Palestinians. UN وأنه قد أشار إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها تصاعد العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Such action has become ever more urgent at this critical time to stop the bloodshed and destruction and preserve the hopes for peace that have recently arisen but that are quickly diminishing with the refuelling of the cycle of violence between the two sides. UN وبات اتخاذ مثل هذا الإجراء أكثر إلحاحا في هذه الأوقات العصيبة من أي وقت مضى وذلك بغية وقف سفك الدماء والدمار والإبقاء على الآمال في تحقيق السلام التي أخذت تطفو مؤخرا وسرعان ما تضاءلت جراء تغذية حلقة العنف بين الطرفين.
    Violence against women/violence between the spouses as an aggravated ground for punishment is currently under examination at the Ministry of Justice. UN وتدرس وزارة العدل حالياً مسألة جعل العنف الممارس على المرأة/العنف بين الأزواج من الظروف المشددة للعقوبة.
    My delegation has taken note with concern of the latest developments in the region, specifically the outbreak of violence between the two sides on 4 March 2008. UN لاحظ وفد بلدي مع القلق التطورات الأخيرة في الإقليم، وتحديدا نشوب العنف بين الطرفين في 4 آذار/مارس.
    Nigeria deplores the spate of violence between the parties. UN وتستنكر نيجيريا تفجر العنف بين الطرفين.
    From September to October of 1999, the Government conducted a national survey on violence between the two sexes for the first time. UN من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر عام 1999، أجرت الحكومة دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف بين الجنسين لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more