"violence have" - Translation from English to Arabic

    • للعنف إمكانية
        
    • العنف من
        
    • عنف
        
    • العنف على
        
    • العنف إمكانية
        
    • العنف بإمكانية
        
    • العنف إلى
        
    • لعنف
        
    • العنف لم
        
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and availability of a sufficient number of shelters; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا التشريع ما يلي: أن يصبح العنف ضد النساء والبنات جريمة جنائية؛ وأن تتاح للنساء والبنات اللائي يقعن ضحايا للعنف إمكانية الاستفادة الفورية من سبل الانتصاف والحماية، بما يشمل إصدار أوامر حماية وتوفير عدد كاف من المآوي؛ ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and availability of a sufficient number of shelters; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا التشريع ما يلي: أن يصبح العنف ضد النساء والبنات جريمة جنائية؛ وأن تتاح للنساء والبنات اللائي يقعن ضحايا للعنف إمكانية الاستفادة الفورية من سبل الانتصاف والحماية، بما يشمل إصدار أوامر حماية وتوفير عدد كاف من المآوي؛ ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    The State party should also ensure that all children victims of violence have access to counselling and access to appropriate recovery and reintegration services. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع ضحايا العنف من الأطفال على المشورة وخدمات التعافي وإعادة الإدماج الملائمة.
    Since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    The civil war and related violence have had devastating effects on Lebanon's economy and society. UN لقد خلفت الحرب اﻷهلية ومــا ارتبــط بها من عنف آثارا مدمرة على اقتصـــاد لبنـــان ومجتمعــه.
    Measures to reduce incidence of violence have focused on advocacy. UN وقد ركّزت التدابير الرامية إلى الحد من حوادث العنف على جهود الدعوة.
    Such legislation should ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence; that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن ينص ذلك القانون على تجريم العنف ضد النساء والفتيات ضحايا العنف إمكانية الاستفادة على الفور من وسائل الحماية وجبر الضرر؛ وأن يقضي بمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ومعاقبتهم بما يستحقونه.
    Progress towards guaranteeing that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection UN التقدم صوب ضمان تمتع النساء والفتيات ضحايا العنف بإمكانية الوصول فوراً إلى سُبُل الانتصاف والحماية
    (h) To ensure that women subjected to violence have full access to the civil and criminal justice systems, including access to free legal aid, where appropriate, court support and interpretation services; UN (ح) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية الحصول مجانا على المعونة القانونية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛
    (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN (ط) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية الاستعانة بموظفين أكفاء يمكنهم توفير خدمات الدفاع والدعم للضحايا في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وإمكانية تلقي المساعدة من أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    " (h) To ensure that women subjected to violence have full access to the civil and criminal justice systems, including access to free legal aid, where appropriate, court support and interpretation services; UN " (ح) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية الحصول مجانا على المعونة القانونية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛
    " (i) To ensure that women subjected to violence have access to qualified personnel who can provide victim advocacy and support services throughout the entire criminal justice process, as well as access to any other independent support persons; UN " (ط) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية الاستعانة بموظفين أكفاء يمكنهم توفير خدمات الدفاع والدعم للضحايا في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وإمكانية تلقي المساعدة من أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    Since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    More than 2,000 female victims of violence have been provided support through listening, counselling and guidance. UN وقدم الدعم لأكثر من 000 2 امرأة من ضحايا العنف من خلال الاستماع والإرشاد والتوجيه.
    The causes of such violence have been examined from various theoretical perspectives, and in diverse contexts, concluding that no single cause adequately accounts for violence against women. UN وقد جرى بحث أسباب هذا العنف من مختلف النواحي النظرية وفي شتى السياقات، واستُنتج أنه ليس هناك سبب واحد كاف في حد ذاته لتبرير العنف ضد المرأة.
    18. Against this background, sporadic acts of violence have taken place. UN ١٨ - وفي ضوء ما سبق، سُجلت حوادث عنف متفرقة.
    Many participants, particularly families of the victims of the 1999 violence, have expressed concern that the process was ending prematurely. UN وقد أعرب كثير من المشاركين، ولا سيما أسر ضحايا عنف عام 1999، عن قلقهم إزاء انتهاء العملية بشكل سابق لأوانه.
    The Committee recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل الحماية المناسبة على الفور.
    The Committee encourages the State party to proceed expeditiously with the completion and enactment of the " draft Act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence " and to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع على وجه السرعة في إكمال وسن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والتوصل إلى حل له، وأن تضمن أن تتاح للمرأة والفتاة من ضحايا العنف إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية الفورية، وملاحقة مرتكبي العنف قضائيا، ومعاقبتهم على ذلك بصورة فعالة.
    Measures taken to ensure that all persons with disabilities who are victims of violence have access to effective recovery, rehabilitation and social reintegration services and programmes UN التدابير المتخذة لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة ضحايا العنف بإمكانية الوصول إلى خدمات وبرامج الشفاء الفعال وإعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي
    The Committee urges the State party to ensure that all victims of violence have access to immediate redress, protection, support and legal assistance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية.
    Research in Australia's neighbour, Papua New Guinea, and elsewhere has established that women who have experienced physical and sexual violence have higher rates of HIV infection. UN وقد توصلت الأبحاث في بابوا غينيا الجديدة، جارة أستراليا، وفي أماكن أخرى، إلى أن النساء اللاتي يتعرضن لعنف جسدي وجنسي تزيد معدلات الإصابة بالفيروس بينهن.
    The perpetrators of this violence have allegedly largely gone unpunished and the victims have not been granted compensation. UN وهناك إدعاءات بأن مرتكبي هذا العنف لم يتعرضوا، بدرجة كبيرة، للعقاب وأنه لم يتم منح تعويض للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more