"violence in darfur" - Translation from English to Arabic

    • العنف في دارفور
        
    • للعنف في دارفور
        
    • العنف بدارفور
        
    Continued violence in Darfur is undermining an already fragile humanitarian situation. UN إن استمرار العنف في دارفور يقوض الوضع الإنساني الضعيف أصلاً.
    It expressed concern at the continued violence in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف في دارفور.
    The Darfur Peace Agreement is the first step towards ending the violence in Darfur. UN ويمثل اتفاق السلام في دارفور الخطوة الأولى صوب إنهاء العنف في دارفور.
    The Russian Federation registers its deep regret and concern regarding information on the ongoing violence in Darfur. UN ويسجل الوفد الروسي بالغ أسفه وانشغاله إزاء المعلومات المتعلقة باستمرار أعمال العنف في دارفور.
    Justice is crucial for establishing peace and for ending violence in Darfur. UN والعدالة حاسمة الأهمية لإحلال السلام ووضع حد للعنف في دارفور.
    He particularly stressed that violence in Darfur had intensified, and that insecurity in Chad was growing. UN وشدد بصفة خاصة على أن العنف في دارفور قد تفاقم، وعلى أن انعدام الأمن في تشاد آخذ في الازدياد.
    It was equally alarmed by the resurgence of violence in Darfur and problems on the Chadian border. UN ولكن يثير انزعاجها بنفس القدر تجدد العنف في دارفور والمشاكل على الحدود التشادية.
    Humanitarian workers are neutral and have come to assist victims of violence in Darfur. UN فموظفو المساعدة الإنسانية محايدون أتوا لمساعدة ضحايا العنف في دارفور.
    The resurgence of violence in Darfur can only have a negative impact on the efforts which the international community is prepared to make to assist in the reconstruction of the country, both in the north and in the south. UN إذ أن تجدد العنف في دارفور لا يمكن أن يؤدي إلا إلى التأثير سلبا على الجهود التي يقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لبذلها من أجل المساعدة في تعمير البلد، شماله وجنوبه على حد سواء.
    However, the escalation of violence in Darfur severely impeded the work of the Mission. UN بيد أن تصاعد حدة العنف في دارفور أعاق بشدة عمل هذه البعثة.
    4. The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. UN 4- إن الأزمة الإنسانية المريعة الناجمة عن العنف في دارفور بالسودان قد ألقت بظلالها القاتمة على هذا الاجتماع.
    The increase in the number of incidents can be attributed to the escalation of violence in Darfur during the reporting period UN ويمكن عزو الزيادة في عدد الحوادث إلى تصاعد العنف في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    In that regard, they urged that all the perpetrators of violence in Darfur should be held accountable and brought to justice. UN وفي هذا الصدد، حثوا على تحميل كل مرتكبي العنف في دارفور مسؤولية أعمالهم، وعرضهم على المحاكمة.
    It had also established a transitional authority in the Darfur region, which had made considerable progress towards restoring stability and reducing violence in Darfur and the Blue Nile and South Kordofan states, enabling thousands of refugees and displaced persons to return to their homes through comprehensive voluntary repatriation programmes. UN وأنشأت حكومة السودان أيضا هيكل السلطة الانتقالية في إقليم دارفور الذي أحرز قدرا كبيرا من التقدم صوب استعادة الاستقرار وتقليل العنف في دارفور وولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وهو ما مكّن بالتالي آلاف اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم عن طريق برامج شاملة للعودة الطوعية.
    Some members of the Security Council also stressed that, according to United Nations statistics, violence in Darfur had increased by 240 per cent since the previous year. UN وشدد بعض أعضاء مجلس الأمن أيضا على أن إحصاءات الأمم المتحدة تشير إلى أن أعمال العنف في دارفور قد زادت بنسبة 240 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    37. I am deeply concerned by the violence in Darfur and its consequences for civilians. UN 37 - يساورني قلق عميق إزاء العنف في دارفور وآثاره على المدنيين.
    All nations, especially members of the Security Council, must act decisively to ensure that the Government of the Sudan upholds its commitment to address the violence in Darfur. UN وعلى جميع الدول، ولا سيما الأعضاء منها في مجلس الأمن، أن تتخذ إجراءات حاسمة لضمان أن تفي حكومة السودان بالتزاماتها بمعالجة العنف في دارفور.
    The plight of 1.9 million persons internally displaced by the violence in Darfur, Sudan, remained extremely precarious. UN 6- وظلت محنة 1.9 مليون شخص من المشردين داخلياً بسبب العنف في دارفور بالسودان محفوفة بالمخاطر الشديدة.
    The Council voiced its concern that persisting violence in Darfur might further negatively affect the rest of the Sudan as well as the region, including the security of Chad and the Central African Republic. UN وأعرب مجلس الأمن عن قلقه من أن استمرار أعمال العنف في دارفور يمكن أن يفاقم من التأثير السلبي على بقية أنحاء السودان، فضلا عن المنطقة بأسرها، بما في ذلك تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    2. September witnessed an increase in violence in Darfur. UN 2 - شهد شهر أيلول/سبتمبر زيادة في حدة العنف في دارفور.
    At the same time, the members expressed their belief that the Government must actively commit itself to ending the violence in Darfur and stated that they would continue monitoring the situation in the region, especially the activity of the Mission of the African Union. UN وفي الوقت نفسه، أعرب الأعضاء عن اعتقادهم بأن على هذه الحكومة أن تعمل بنشاط على وضع حد للعنف في دارفور وعن أنهم سيواصلون رصد الوضع في المنطقة، وبخاصة نشاط بعثة الاتحاد الأفريقي.
    39. violence in Darfur has diminished greatly since the period from early 2003 to mid-2004, which was prior to Security Council decisions and the deployment of AMIS. UN 39 - لقد انخفض العنف بدارفور انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع الفترة من أوائل عام 2003 حتى أواسط عام 2004، والتي سبقت قرارات مجلس الأمن ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more