"violence in society" - Translation from English to Arabic

    • العنف في المجتمع
        
    • العنف داخل المجتمع
        
    • والعنف في المجتمع
        
    Discrimination was an obstacle to the exercise of human rights and a factor that increased the level of violence in society. UN فالتمييز يشكل عقبة في طريق ممارسة حقوق اﻹنسان وعاملا يزيد حجم العنف في المجتمع.
    By sharing the latest research on all aspects of prevention, protection and treatment, the Clearinghouse is helping to reduce violence in society. UN وتعمل الغرفة، بتقاسمها ﻷحدث البحوث عن جميع جوانب الوقاية والحماية والعلاج، على المساعدة على تقليل العنف في المجتمع.
    Second, State functionaries add to this exploitation by abusing marginalized children on the justification of ending violence in society. UN والثانية، هي أن الموظفين الحكوميين يضيفون إلى هذا الاستغلال التعدي على الأطفال المهمشين بداعي إنهاء العنف في المجتمع.
    The Committee is also of the opinion that additional efforts are required to overcome the problem of violence in society. UN ٧٩٤ - وترى اللجنة أيضا أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية للتغلب على مشكلة العنف في المجتمع.
    101. The " Keeping ourselves safe " programme in New Zealand assists primary and secondary students to understand the legislation on abuse and harassment and the factors that perpetuate violence in society. UN 101- وفي نيوزيلندا، يساعد برنامج " لنحافظ على سلامتنا " تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية على فهم التشريعات المتعلقة بسوء المعاملة والمضايقة، والعوامل التي تسبب استمرار العنف داخل المجتمع.
    218. The problems of children traumatized by the effects of armed conflict and violence in society are, in the Committee's view, a matter of serious concern. UN ٢١٨ - وترى اللجنة أن إحدى المسائل المثيرة للقلق الجدي لديها مشاكل اﻷطفال الذين صدمتهم آثار النزاعات المسلحة والعنف في المجتمع.
    It expounds and advocates the necessity of eradicating all types of violence in society, at the family land community levels. UN وهذا المفهوم يجاهر وينادي بضرورة استئصال جميع أشكال العنف في المجتمع وعلى مستويي اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    However, various manifestations of violence in society have not been eliminated. UN إلا أن مظاهر مختلفة من مظاهر العنف في المجتمع لم تستأصل بعد.
    Educational campaigns should be undertaken to reduce violence in society and in the family and to combat prejudice on the basis of gender. UN وينبغي القيام بحملات توعية للتقليل من العنف في المجتمع وفي اﻷسرة ومحاربة التحيز على أساس الجنس.
    Apparently he uses magic somehow to create violence in society. Open Subtitles إنه يستخدم السحر بطريقة لخلق العنف في المجتمع
    Delegates also emphasized that fostering a culture of peace strengthened the rejection of violence in society. UN 53- وشددت الوفود أيضاً على أن ترسيخ ثقافة السلام يعزز من رفض العنف في المجتمع.
    57. In April 2010, a development plan on reducing violence for 2010-2014 came into force, which defines activities and responsibilities of various agencies to combat all forms of violence in society. UN 57- ودخلت خطة عمل بشأن الحد من العنف في الفترة 2010-2014 حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2010، وهي تحدد أنشطة مختلف الوكالات ومسؤولياتها لمكافحة جميع أشكال العنف في المجتمع.
    :: Promote periodic scientific sessions and studies on the connection between the real or potential violation of human rights and violence in society UN :: تشجيع الجلسات والدراسات العلمية الدورية التي تتناول العلاقة بين الانتهاك الفعلي أو المحتمل لحقوق الإنسان وبين العنف في المجتمع
    The safety of the citizens is a basic right, and in order to reduce the level of violence in society, a comprehensive national program will be drawn up to combat violence, covering all key areas, and the means for intervening in cases of domestic violence will be strengthened. UN وسلامة المواطنين حق أساسي، وحرصا على تخفيض مستوى العنف في المجتمع سيجري إعداد برنامج وطني شامل لمكافحة العنف يغطي جميع المجالات الجوهرية، وستعزز سبل التدخل في حالات العنف العائلي.
    We believe that violence in society in all its forms and manifestations can be reduced by consistently and systematically educating children in a spirit of non-violence. UN ونعتقد أن بالإمكان الحد من أعمال العنف في المجتمع بكل أشكاله ومظاهره عن طريق تعليم الأطفال بصورة متسعة ومنهجية عن اللاعنف.
    97. Educational campaigns should be undertaken to reduce violence in society and in the family and to combat prejudice on the basis of gender. UN ٧٩- وينبغي تنظيم حملات تثقيف لتقليل العنف في المجتمع وفي اﻷسرة ومكافحة التحيز على أساس الجنس.
    233. The Committee is also of the opinion that additional efforts are required to overcome the problem of violence in society. UN ٣٣٢- وترى اللجنة أيضاً أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية للتغلب على مشكلة العنف في المجتمع.
    Educational campaigns should be undertaken to reduce violence in society and in the family and to combat prejudice on the basis of gender. UN ١٦٣ - وينبغي تنظيم حملات تثقيف لتقليل العنف في المجتمع وفي اﻷسرة ومكافحة التحيز على أساس الجنس.
    Member States should develop and implement action plans with regard to eliminating violence in society; these plans should focus on eliminating trafficking as an integral part of eliminating violence against women and girls. UN ويتعين على الدول الأعضاء وضع خطط عمل للقضاء على العنف في المجتمع وتنفيذها؛ وينبغي لهذه الخطط أن تركز على القضاء على الاتجار كجزء لا يتجزأ من القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    To this extent, the Federal Ministry of Justice has completed and sent to the National Assembly, a draft - " Elimination of violence in society Bill 2006 " , as an executive bill for passage into Law. UN ولهذه الغاية، أنجزت وزارة العدل الاتحادية " مشروع قانون بشأن القضاء على العنف في المجتمع لعام 2006 " كمشروع قانون تنفيذي لإصداره في شكل قانون.
    Good family values have been able to curtail tension, conflict, crime and violence in society, particularly in the young, and have protected, to a large degree, the rights and safety of children, engendered a sound social compact and responsibility, and directly contributed to the internal peace, growth, stability and harmony of society. UN وقد تمكنت القيم اﻷسرية الطيبة من تقليل التوتـــر والصراع والجريمة والعنف في المجتمع. وخاصة بين الشباب، كما أنها حافظت إلى حد كبير على حقـــوق اﻷطفـــال وسلامتهم، وأوجدت مجتمعا سليما شديـــد التماسك وذا مسؤولية، وأسهمت مباشرة في استتباب السلام الداخلي للمجتمع وفي نموه واستقراره وتناسقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more