"violence or hatred" - Translation from English to Arabic

    • العنف أو الكراهية
        
    • العنف والكراهية
        
    • العنف أو على الكراهية
        
    They should not refuse to transmit an election broadcast unless it constitutes a clear and direct incitement to violence or hatred. UN وينبغي لها عدم الامتناع عن أي بث اذاعي انتخابي ما لم يشكل تحريضاً واضحاً ومباشراً على العنف أو الكراهية.
    42. The amendments to the Criminal Code included provisions making incitement to violence or hatred an offence. UN 42 - وشملت التعديلات المدخلة على القانون الجنائي أحكاما تجرّم التحريض على العنف أو الكراهية.
    Likewise, article 510 of the Criminal Code specifically punished those who provoked discrimination or incitement to violence or hatred on grounds of race, ethnicity or personal belief. UN وبالمثل فإن المادة 510 من القانون الجنائي تعاقب على وجه التحديد أولئك الذين يثيرون أعمال التمييز أو التحريض على أعمال العنف أو الكراهية لأسباب تتعلق بالعنصرية أو الإثنية أو المعتقدات الشخصية.
    The Special Rapporteur stressed that religious or belief communities had been the object of critical analysis ranging from merely theological points of view to the most extreme forms of incitement to violence or hatred against members of a religious group. UN وأكدت المقررة الخاصة أن الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد أصبحوا هدفاً لتحليل نقدي تراوح ما بين وجهة نظر لاهوتية بحتة وأقصى أشكال التحريض على العنف أو الكراهية ضد أعضاء جماعة دينية.
    While incitement to violence or hatred against individuals or groups of individuals was reprehensible, freedom of speech, one of the foundations of a tolerant and democratic society, must never be suppressed. UN وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي.
    35. The Council also reports that the European Commission against Racism and Intolerance, an independent human rights monitoring mechanism, strongly condemns incitement to violence or hatred and discrimination against individuals or groups on several grounds, including religion, and works to counter religious intolerance. UN 35- ويفيد المجلس أيضاً أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، وهي آلية مستقلة لرصد حالة حقوق الإنسان، تدين بشدة التحريض على العنف أو الكراهية والتمييز ضد الأفراد أو الجماعات، ولا سيما بسبب الدين، وهي تعمل على مكافحة التعصب الديني.
    The Special Rapporteur has been made aware of numerous situations in which religious or belief communities have been the object of critical analyses ranging from a merely theological point of view to the most extreme forms of incitement to violence or hatred against members of a religious group. UN وقد أُحيطت المقررة الخاصة علما بالحالات العديدة التي أصبح فيها بعض الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد هدفا لتحليل نقدي تراوح ما بين وجهة نظر لاهوتية بحتة وأقصى درجات التحريض على العنف أو الكراهية ضد أعضاء جماعة دينية.
    A generally applicable aggravating circumstance is enshrined in the Criminal Code for offences committed with a specific motivation, including offences committed with the intention of publicly inciting to violence or hatred against a group of persons or an individual because of, inter alia, his or her race, nationality, ethnic group or religion. UN ويرد في القانون الجنائي ظرف من الظروف المشددة للعقوبة التي تطبق عموما على الجرائم التي ترتكب بدافع محدد، بما في ذلك الجرائم التي ترتكب بقصد التحريض علنا على العنف أو الكراهية ضد جماعة من الأشخاص أو الأفراد بسبب عرقهم أو جنسيتهم أو مجموعتهم العرقية أو دينهم، في جملة أمور.
    94. Under European Union legislation, public incitement to violence or hatred on the basis of race, colour, religion, national or ethnic origin was penalized. UN 94 - واسترسلت قائلة إن التحريض العلني على العنف أو الكراهية على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني يعاقَب عليه بموجب تشريعات الاتحاد.
    23. In the context of her activities, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief has been made aware of numerous situations in which religious communities or beliefs have been the target of critical analysis from a merely theological point of view to the most extreme forms of incitement to violence or hatred against members of a religious group. UN 23- وأبلغت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، في إطار أنشطتها، بحالات كثيرة كانت فيها المجتمعات أو المعتقدات الدينية هدفاً للتحليل النقدي ابتداءً من التحليل من زاوية لاهوتية فحسب وانتهاءً بأعتى أشكال التحريض على العنف أو الكراهية ضد أفراد جماعة دينية.
    Incitement to discrimination, violence or hatred based on membership (or non-membership) or religious belief, actual or supposed, is punishable (article 457-1). UN ويعاقب التحريض على التمييز أو العنف أو الكراهية على أساس الانتماء إلى عضوية جماعة ما (أو عدم الانتماء إليها) أو على أساس المعتقد الديني، سواء كان فعليا أو مفترضا (المادة 457-1).
    The scope of article 162 of the Criminal Code had recently been expanded to cover public incitement to discrimination, violence or hatred motivated by race or national or ethnic origin, and violence motivated by race, religion, political belief or national or ethnic origin. UN 67- وقد تمّ مؤخراً توسيع نطاق المادة 162 من القانون الجنائي ليشمل التحريض العلني على التمييز أو العنف أو الكراهية التي على أساس العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني، والعنف بدافع العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الأصل الإثني أو الوطني.
    The Mission has also intensified its monitoring of the print and audio-visual media and, on the basis of its analysis, broadened its communication strategy to include a campaign focused on allaying disinformation, xenophobic messages and other media-orchestrated actions likely to incite violence or hatred. UN وكثفت البعثة أيضا من أنشطتها المتعلقة برصد وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة - والمرئية، كما اضطلعت، بناء على تحليلاتها، بتوسيع نطاق استراتيجيات الاتصالات التي تتبعها، بحيث تشمل حملة تركز على تبديد المعلومات الخاطئة، ووقف الرسائل التي تحمل كراهية للأجانب وغير ذلك من الأعمال التي تقف وراءها وسائل الإعلام، والتي يحتمل أن تثير العنف أو الكراهية.
    42. Taking into account the adverse consequences of hate speech and given the volatility of a post-conflict situation, the Special Rapporteur stresses that it is necessary to remain vigilant vis-à-vis incitement to violence or hatred. UN 42- بالنظر إلى النتائج السلبية لخطاب الكراهية وإلى تقلب حالات ما بعد النزاع، يشدد المقرر الخاص على ضرورة توخي اليقظة إزاء التحريض على العنف والكراهية.
    46. The United Kingdom would not accept any attempt to weaken the international framework on human rights, especially freedom of expression, because it strongly believed that a democratic society that promoted freedom of expression and the rule of law would always be better equipped to prevent violence or hatred than a society in which individuals were unable to express their thoughts and opinions freely. UN 46 - وأضافت أن المملكة المتحدة لن تقبل أي محاولة لإضعاف الإطار الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما حرية التعبير، لأنها تؤمن إيماناً قوياً بأن المجتمع الديمقراطي الذي يشجع حرية التعبير وسيادة القانون يكون دائماً في وضع أفضل لمنع العنف والكراهية مقارنة بأي مجتمع لا يتمكن فيه الأفراد من التعبير عن أفكارهم وآراءهم بحرية.
    The relevant 2011 legislation criminalized public incitement to violence or hatred by reference to race, colour, religion, descent, and national or ethnic origin, and racist and xenophobic motivations constituted aggravating circumstances. UN وتجرم التشريعات ذات الصلة لعام 2011 التحريض العلني على العنف أو على الكراهية على أساس الجنس أو اللون أو الدين أو الأصل أو الأصل القومي أو الإثني، وتشكل دوافع العنصرية وكره الأجانب ظروفاً مشددة للعقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more