"violence related to" - Translation from English to Arabic

    • العنف المتصل
        
    • العنف المتعلق
        
    • العنف المرتبط
        
    • للعنف المتصل
        
    • والعنف المتصل
        
    • العنف المتصلة
        
    • والعنف المرتبط
        
    • العنف المرتبطة
        
    Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة عالمية تعاني منها كل المجتمعات،
    Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة تعاني منها كل المجتمعات،
    violence related to the presidential election run-off also affected the protection of civilians. UN وأثر أيضا العنف المتصل بالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على حماية المدنيين.
    The Committee notes the positive steps taken by the Government of Peru to alleviate the violence related to events in Bagua, such as repealing decrees Nos. 1081 and 1094 and launching an investigation into the facts. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة بيرو لتخفيف العنف المتعلق بأحداث باغوا، مثل مرسومي الإلغاء رقم 1081 ورقم 1094، وإجراء التحقيق في الوقائع.
    There is increasing awareness of emerging issues, such as violence related to new technologies, notably the Internet and mobile telephones; however, responses are not proportionate to the speed at which the problem is growing. UN وثمة وعي متزايد بالقضايا الناشئة مثل العنف المرتبط بالتكنولوجيات الجديدة، وخاصة الانترنت والهواتف النقالة؛ إلا أن الاستجابات لا تتناسب مع السرعة التي تنمو بها المشكلة.
    Ensure a better protection for children and adolescents against violence related to organized crime (Algeria); 148.83. UN 148-82- ضمان حماية أفضل للأطفال والمراهقين المعرضين للعنف المتصل بالجريمة المنظمة (الجزائر)؛
    It had taken note of the fact that certain types of violence against children, including violence in educational settings and violence related to new technologies, were increasing. UN وقد أحاط علماً بأن بعض أنواع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف في أماكن التعليم والعنف المتصل بالتكنولوجيات الجديدة ، آخذ في الازدياد.
    We condemn all acts of violence related to the popular consultation in East Timor. UN ونحن ندين كافة أعمال العنف المتصلة بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    violence related to international cross-border migration has accelerated with the economic crisis and is becoming a permanent and growing aspect of international migration. UN وقد تسارعت وتيرة العنف المتصل بالهجرة الدولية عبر الحدود من جراء الأزمة الاقتصادية. وهي تتحول إلى سمة دائمة ومتعاظمة من سمات الهجرة الدولية.
    There had been fewer illegal actions in recent years; new legislation discouraged illegal occupations and other initiatives had led to a significant reduction in violence related to rural land issues. UN كما أن الأعمال غير المشروعة التي حدثت في السنوات الأخيرة كانت أقل؛ فقد حدّت التشريعات الجديدة من الاحتلال غير المشروع للأراضي وأدت مبادرات أخرى إلى الحد كثيرا من العنف المتصل بمشاكل الأراضي الزراعية.
    3. Reducing violence related to drug trafficking UN 3- الحدّ من العنف المتصل بالاتّجار بالمخدرات
    3. Reducing violence related to drug trafficking UN 3- الحدّ من العنف المتصل بالاتّجار بالمخدرات
    violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفـوي
    K. violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفوي
    violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report UN كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفوي
    Particular emphasis has been placed upon tackling the kind of violence related to HIV/AIDS. UN ووجه الاهتمام بصفة خاصة إلى معالجة نوع العنف المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The workshop assessed the role of civil society in halting the proliferation and misuse of small arms and light weapons in order to reduce deaths, injuries, crime and conflict from violence related to small arms and light weapons. UN وقيّمت حلقة العمل دور المجتمع المدني في مجال وقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استخدامها من أجل تقليل الوفيات والإصابات والجرائم والنزاعات الناجمة عن العنف المتعلق بهذه الأسلحة.
    The Committee notes the positive steps taken by the Government of Peru to alleviate the violence related to events in Bagua, such as repealing decrees Nos. 1081 and 1094 and launching an investigation into the facts. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة بيرو لتخفيف العنف المتعلق بأحداث Bagua، مثل مرسومي الإلغاء رقم 1081 ورقم 1094، وإجراء التحقيق في الوقائع.
    2. Decides to include an oral report on UNICEF activities on violence related to children and adolescents in conflict with the law, including gang activities, in the agenda of the annual session of 2006. UN 2 - يقرر أن يدرج، في جدول أعمال الدورة السنوية لعام 2006، تقريرا شفويا عن أنشطة اليونيسيف بشأن العنف المرتبط بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون، بما في ذلك أنشطة العصابات.
    It also recommended the development of a strategic plan to end impunity for perpetrators of violence related to inequality and discrimination. UN كما أوصى بوضع خطة استراتيجية لإنهاء الإفلات من العقاب الذي يستفيد منه مرتكِبو العنف المرتبط بعدم المساواة والتمييز(31).
    8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to assist Member States, upon request, in developing comprehensive crime prevention strategies, to address violence related to transnational organized crime, including urban crime, and to continue to support the exchange of expertise and good practices, with the support of civil society, as appropriate; UN 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع استراتيجيات شاملة في مجال منع الجريمة بغية التصدي للعنف المتصل بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما يشمل الجرائم الحضرية، وأن يواصل أيضا دعم عمليات تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، بمساعدة من المجتمع المدني حسب الاقتضاء؛
    This definition includes rape, intimate partner violence, sexual violence, dowry-related violence, female genital mutilation and violence related to exploitation and trafficking. UN ويشمل هذا التعريف الاغتصاب، وعنف العشير، والعنف الجنسي، والعنف المتصل بالمهر، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف المرتبط باستغلال المرأة والاتجار بها.
    They denounced not only violence associated with the practice of the dowry, but also violence related to fatwas. UN ولم يجر التنديد بأشكال العنف المتصلة بممارسة المهر فحسب، بل كذلك بالأشكال التي ترتبط بالفتاوى.
    36. Central America has seen a dramatic rise in violence related to organized crime. UN 36 - وشهدت أمريكا الوسطى ارتفاعاً هائلاً في أعمال العنف المرتبطة بالجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more