"violence were" - Translation from English to Arabic

    • عنف
        
    • العنف هي
        
    • العنف هم
        
    • أعمال العنف من
        
    • ضد العنف
        
    • حالات العنف
        
    Analogous acts of violence were carried on by BRA units. UN ونفﱠذت وحدات من جيش بوغانفيل الثوري أعمال عنف مماثلة.
    During 2005, 57,385 cases of domestic violence were logged in at 30 women's and family police stations. UN وفي عام 2005، سُجِّلت 385 57 قضية عنف منزلي في 30 مركز شرطة للمرأة والأسرة.
    Twenty-one cases of sexual and gender-based violence were documented by MINURCAT, the majority being incidents of rape. UN ووثقت البعثة ما مجموعه 21 حالة عنف جنسي وجنساني، غالبيتها حوادث اغتصاب.
    They declared that the deteriorating security situation and the escalating violence were a result of Mr. Gbagbo's refusal to step down. UN وأعلنوا أن الحالة الأمنية المتردية وتصاعد أعمال العنف هي نتيجة لرفض السيد غباغبو التنحي.
    In almost all cases, the perpetrators of violence were male family members. UN وفي جميع هذه الحالات تقريباً، كان مقترفو العنف هم أفراد ذكور من نفس الأسرة.
    No incidents of sexual or physical violence were reported in the women’s compound. UN ولم يبلغ بوقوع أي حادث عنف جنسي أو بدني في جناح النساء.
    Lastly, she asked whether suicides of women that were caused by violence were classified as cases of violence against women. UN وأخيرا تساءلت عما إذا كانت حالات انتحار النساء التي يتسبب فيها العنف ستصنف كحالات عنف ضد المرأة.
    Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses. UN ثمّ إن الدراسات قد بينت أن الرجال الذين ارتكبوا أفعال عنف ينزعون إلى الانتكاسات.
    5. No incidents of violence were reported during the holding of the primaries or canvassing for members by political parties. UN 5 - ولم يتم الإبلاغ عن أي حوادث عنف خلال الانتخابات الأولية أو خلال استعراض الأحزاب السياسية لأعضائها.
    It found that rapes and crimes of sexual violence were committed but as they were not widespread or systematic, they do not amount to crimes against humanity. UN وتبين لها حدوث عمليات اغتصاب وجرائم عنف جنسي لكنها لم تحدث على نطاق واسع أو منهجي ولا تصل إلى حد نعتها بجرائم ضد الإنسانية.
    Other incidents of intercommunity violence were also reported in the zone of confidence and in the western part of the country. UN وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عنف أخرى بين الجماعات المحلية ضمن منطقة الثقة وفي الجزء الغربي من البلد.
    With regard to article 10 of the Covenant, he asked whether there had been cases of violence against and among detainees and what the causes of such violence were. UN وفيما يخص المادة 10 من العهد، سأل عما إذا كانت هناك حالات عنف ضد المعتقلين أو فيما بينهم، وعن أسباب ذلك العنف.
    Isolated, non-related, inter-ethnic incidents of violence were reported. UN وأفادت الأنباء بوقوع حوادث عنف طائفي متفرقة لا تتصل ببعضها البعض.
    Before the adoption of this law, cases involving domestic violence were considered under the general provisions of the Criminal Code. UN وقبل اعتماد هذا القانون كان ينظر في القضايا التي تنطوي على عنف أسري في إطار أحكام عامة للقانون الجنائي.
    Episodes of inter-communal violence were also reported, especially in the north and south-east regions of the country. UN ووردت أيضا بلاغات عن حالات عنف نشبت بين الطوائف، لا سيما في المناطق الشمالية والمناطق الجنوبية الشرقية من البلد.
    Crimes of violence were punishable by one year's imprisonment and a fine of 1,000 dinars; that penalty was doubled if the perpetrator was a descendant or spouse of the victim. UN وقالت إن العقوبة على جرائم العنف هي السجن لمدة سنة واحدة وفرض غرامة قدرها 000 1 دينار؛ وأضافت أن تلك العقوبة تُضاعف إذا كان المرتكب سليلا للضحية أو زوجا لها.
    Figures on the prevalence of violence were sobering: one fifth to one quarter of all women had experienced physical violence at least once during their adult lives, and more than one tenth had suffered sexual violence involving the use of force. UN وأشار إلى أن الأرقام المتعلقة بمدى انتشار العنف هي أرقام تلفت الانتباه: تعرضت نسبة تتراوح بين الخُمس والرُبع من جميع النساء للعنف البدني مرة واحدة على الأقل خلال سنوات حياتهن في مرحلة البلوغ، كما عانت نسبة تزيد عن العُشر من العنف الجنسي الذي ينطوي على استخدام القوة.
    32. Ms. Cliffe emphasized that although the World Development Report 2011 should be seen as work in progress, there was solid evidence that countries in conflict situations and with high levels of violence were the most likely to fall short of reaching the Millennium Development Goals by 2015. UN 32 - وأكدت السيدة كليف أنه على الرغم من أن تقرير التنمية في العالم لعام 2011 ينبغي أن ينظر إليه على أنه عمل قيد الإنجاز، هناك دليل قوي على أن البلدان التي تمر بحالات نزاع والتي تتسم بمستويات عالية من العنف هي التي يرجح قصورها عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The victims of that new form of violence were some of the (Ms. Semafumu, Uganda) most defenceless members of society, such as migrant workers, refugees and asylum-seekers. UN وضحايا هذه الموجة الجديدة من العنف هم بعض من أضعف اﻷفراد في المجتمع، مثل العمال المهاجرين، واللاجئين والباحثين عن ملجأ.
    With regard to the Law on Protection against Domestic Violence, it was surprising to see that it did not differentiate between men and women, even though the victims of such violence were mainly women and that violence against women was undeniably a form of gender discrimination. UN وفيما يتعلق بقانون الحماية من العنف في إطار الأسرة، فمن المدهش أن القانون لا يفرق بين الرجل والمرأة، في حين أن معظم ضحايا هذا العنف هم من النساء وقال إن العنف ضد المرأة هو بالفعل شكل من أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Moreover, not all perpetrators of violence were men; some 12 per cent were women. UN وفضلاً عن ذلك، فليس جميع مرتكبي أعمال العنف من الرجال؛ إذ إن النساء يشكلن نسبة تبلغ نحو 12 في المائة.
    A campaign in which thousands of cartoon posters against all forms of violence were circulated to schools UN تم توزيع الآلاف من البوسترات على المدارس التي تعرض صوراً كاريكاتورية ضد العنف بكافة أشكاله.
    Many cases of sexual and gender-based violence were not reported to the police, and even fewer made it to trial. UN فلم يتم إبلاغ الشرطة بالعديد من حالات العنف الجنسي والجنساني، بل وكان العدد الذي قُدم إلى المحاكمة أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more