"violence-free" - Translation from English to Arabic

    • خالية من العنف
        
    • خال من العنف
        
    • الخالية من العنف
        
    • بلا عنف
        
    • المتحرر من العنف
        
    It is becoming clear that this millennium, too, will not be violence-free. UN لقد أصبح من الواضح أن هذه الألفية، أيضا، لن تكون خالية من العنف.
    Accordingly, group participants are challenged to change their violent behaviour and support each other to live violence-free lives. UN وبناء على ذلك، يُحَث المشاركون في المجموعة على تغيير سلوكهم العنيف ودعم بعضهم بعضا للعيش حياة خالية من العنف.
    The right to a violence-free existence is guaranteed by States through their ratification of various international and regional treaty documents and the domestication of the principles they enshrine. UN والدول هي التي تكفل لمواطنيها حياة خالية من العنف من خلال تصديقها على مختلف صكوك المعاهدات الدولية والإقليمية وإضفاء الطابع المحلي على المبادئ التي تكرسها.
    Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. UN ولا يمكننا أن نكون موقنين حقا من أن الأساس قد وُضع للحوار وللآمال في عالم أفضل خال من العنف إلا بعد اعتماد هذه النظرة.
    We must continue to express a vision for a violence-free world loudly and clearly. UN ويجب أن نواصل الإعراب بصوت عال وواضح عن رؤية تتمثل في عالم خال من العنف.
    UNRWA launched the violence-free schools initiative in all schools and carried out training on codes of conduct in schools. UN وبدأت الأونروا العمل في جميع المدارس بمبادرة المدارس الخالية من العنف وأجرت التدريب على قواعد السلوك في المدارس.
    The Council deplored the situation and requested a transparent and violence-free election. UN وأعرب مجلس الأمن عن أسفه إزالة الحالة وطالب بإجراء انتخابات شفافة خالية من العنف.
    :: Strengthened human rights education programme and promoted violence-free schools. UN :: تعزيز برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتشجيع جعل المدارس خالية من العنف
    Public policies were also devised, including the National Policy on a violence-free Life for Women, the Policy on Sexual and Reproductive Health and the National Plan for Equality, Equity and Elimination of Discrimination against Salvadoran Women. UN كما وُضعت سياسات عامة من قبيل السياسة الوطنية لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، وسياسة الصحة الجنسية والإنجابية والخطة الوطنية لكفالة المساواة والإنصاف للمرأة السلفادورية.
    32. The Committee notes with appreciation that children have a statutory right to a violence-free upbringing. UN 32- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه يحق للأطفال قانوناً أن يتلقوا تنشئة خالية من العنف.
    Amid calls by national stakeholders for calm, President Goodluck Jonathan of Nigeria, Chair of ECOWAS, travelled to Benin and stressed the need for a violence-free electoral process. UN ووسط دعوات التهدئة الصادرة عن أصحاب المصلحة الوطنية، سافر الرئيس النيجيري جودلاك جوناثان، الذي يرأس الجماعة الاقتصادية، إلى بنن، حيث شدد على الحاجة إلى عملية انتخابية خالية من العنف.
    The United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Sierra Leone had worked hard to ensure violence-free and credible elections. UN وقد عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سيراليون بلا كلل لضمان إجراء انتخابات خالية من العنف وموثوقة.
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of creating violence-free families is not only a necessity, but an achievable reality. UN وليست الحاجة إلى وضع منهاج شامل ومتعدد التخصصات لمواجهة التحدي المتمثل في مهمة تكوين أسر خالية من العنف مجرد ضرورة وإنما هي واقع قابل للتحقيق.
    As a result, Germany enacted a law on the right of children to a violence-free education. UN ونتيجة لذلك، سنَّت ألمانيا قوانين تخص حقوق الطفل في تعليم خال من العنف.
    With mutually supportive mandates, connecting normative and operational organizations, all partners are united, based on a common human rights perspective, in their determination to build a violence-free world. UN ويتوحد جميع الشركاء على أساس منظور لحقوق الإنسان وفي عزمها على بناء عالم خال من العنف في إطار ولايات دعم متبادلة وإشراك المنظمات المعيارية والتنفيذية.
    A few delegations called for the introduction of non-violent measures of conflict resolution into school curricula so as to promote a violence-free society. UN ودعت قلة من الوفود إلى إدراج تدابير حل النزاعات بدون اللجوء إلى العنف في المقررات المدرسية بغية العمل على إيجاد مجتمع خال من العنف.
    To capitalize on young people's agency and potential and prevent their stigmatization and manipulation in violent incidents and criminal activities, it will be imperative to empower them with life skills and quality education and support their active contribution to a violence-free society. UN ومن أجل الاستفادة من دور الشباب وإمكاناتهم، ومنع وصمهم والتلاعب بهم في حوادث العنف والأنشطة الإجرامية، سيلزم تمكينهم بالمهارات الحياتية والتعليم الجيد، ودعم مساهمتهم الفاعلة في مجتمع خال من العنف.
    violence-free school programme implementation UN تنفيذ برنامج المدارس الخالية من العنف
    :: All schools implemented the violence-free/child-friendly schools programme UN :: نفذت جميع المدارس برنامج المدارس الخالية من العنف/المراعية لاحتياجات الأطفال
    The integrated United Nations Social Cohesion Programme in Guyana was concluded in 2006, having contributed significantly to ensuring the first-ever violence-free national elections, in August 2006. UN اختتم برنامج الأمم المتحدة المتكامل للتلاحم الاجتماعي في غيانا في عام 2006، بعدما أسهم مساهمة كبيرة في كفالة إجراء انتخابات وطنية بلا عنف للمرة الأولى في آب/أغسطس 2006.
    Information brochure on violence-free education Talks with experts, reports, activities, assistance UN - كتيب إعلامي عن التعليم المتحرر من العنف. أحاديث مع الخبراء، وأنشطة، ومساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more