"violent crimes" - Translation from English to Arabic

    • جرائم العنف
        
    • الجرائم العنيفة
        
    • جرائم عنيفة
        
    • جرائم عنف
        
    • بجرائم العنف
        
    • جرائم عُنفٍ
        
    • ترى جرائمَ العُنفِ
        
    • بالجرائم العنيفة
        
    • لجرائم العنف
        
    • للجرائم العنيفة
        
    • بجريمتي العنف
        
    • جرائمَ العُنفِ التي
        
    • الجنايات العنيفة
        
    • الجرائم المتسمة بالعنف
        
    • العنف والجرائم المرتكبة
        
    A similar pattern is shown for other crimes, whilst violent crimes seem to be on the increase since the year 2006. UN ويظهر نمط مماثل في فئة الجرائم الأخرى، في حين يبدو أن جرائم العنف آخذة في التزايد منذ عام 2006.
    the body of laws on various violent crimes such as assault and rape in the Penal Code; and UN ' 1` مجموعة القوانين المتعلقة بمختلف جرائم العنف مثل الاعتداء والاغتصاب المنصوص عليها في قانون العقوبات؛
    Excluding such cases, the actual rates of arrest and indictment would be higher than other types of violent crimes. UN وفيما عدا تلك الحالات، تكون المعدلات الفعلية للقبض على المجرمين واتهامهم أعلى مما هو الشأن في أنواع جرائم العنف الأخرى.
    Isn't it unusual for a woman to commit so many violent crimes? Open Subtitles أليس هذا غير عادي لإمرأة ترتكبْ العديد من الجرائم العنيفة ؟
    In conjunction with these peace initiatives, programmes are conducted that focus on eliminating violent crimes against humanity; particularly those directed at women and youth. UN وبالتوافق مع مبادرات السلام هذه، تنفذ برامج تركز على القضاء على الجرائم العنيفة ضد الإنسانية؛ ولا سيما تلك التي تستهدف النساء والشباب.
    All crimes against children investigated by the FBI are considered violent crimes. UN وتُعتبر جميع الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال التي يحقق فيها مكتب التحقيقات الاتحادي جرائم عنيفة.
    As a consequence, juvenile arrests for violent crimes have continued to climb. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع عمليات اعتقال الأحداث بسبب ارتكاب جرائم عنف.
    The aim of the law is to alleviate the financial situation of victims of severe violent crimes by way of payment of compensation by the State. UN والهدف من القانون هو التخفيف من وطأة الحالة المالية لضحايا جرائم العنف الجسيمة عن طريق قيام الدولة بدفع تعويضات لهم.
    A total of 336 violent crimes were reported in 1999, compared with 296 in 1998. UN وقد أُبلغ في عام 1999 عن مجموع 336 جريمة من جرائم العنف مقابل 296 في عام 1998.
    We do not subscribe to the current trend that subordinates the rights of these citizens to those of the perpetrators of violent crimes against them. UN ونحن لا ننضم إلى الاتجاه الراهن الذي يرهن حقوق هؤلاء المواطنين بحقوق مقترفي جرائم العنف ضدهم.
    Restitution and victim-offender reconciliation are considered important factors in re-establishing social peace when dealing with violent crimes. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    Restitution and victim-offender reconciliation are considered important factors in re-establishing social peace when dealing with violent crimes. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    European Convention on the Compensation of Victims of violent crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. UN وبدأت الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة تنفيذ الخطة، وادعت الحكومة حدوث انخفاض في الجرائم العنيفة.
    There are also specialist prosecutors for other kind of offences, such as violent crimes of a serious nature. UN وهناك مدعون عامون متخصصون لأنواع أخرى من الجرائم، مثل الجرائم العنيفة ذات السمات الخطيرة.
    violent crimes attract much longer custodial terms, increasing the number of women in prison at any one time. UN وتترتب على الجرائم العنيفة مدة احتجاز أطول بكثير، مما يؤدي إلى زيادة عدد النساء بالسجون في جميع الأوقات.
    This is particularly true of those who were made to commit very violent crimes and those who were subject to sexual violence. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على من أُجبروا على ارتكاب جرائم عنيفة جدا ومن تعرضوا للعنف الجنسي.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيـة، لكنّها ترى كل شيء جرائم عنف يتورط بها أناسٌ عاديون
    Studies show that the effectiveness of restorative justice in reducing recidivism is particularly great among serious offenders accused of violent crimes. UN وتُظهر الدراسات أن فعالية العدالة الإصلاحية في خفض العودة إلى الإجرام كبيرة للغاية في صفوف المجرمين الخطيرين المتهمين بجرائم العنف.
    I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything-- violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين.
    violent crimes involving ordinary people, people like you, crimes the government considered irrelevant. Open Subtitles ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، أناسٌ مثلكَ، وجرائمًا اعتبرتها الحكومة لا صلةَ لها.
    The Committee is also concerned at the low prosecution and conviction rates relating to violent crimes in Sweden and regrets that the Swedish crime statistics are not broken down by the sex of the victims. UN واللجنة أيضا قلقة إزاء انخفاض معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالجرائم العنيفة في السويد، وتأسف لعدم تصنيف إحصاءات الجرائم السويدية حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالضحايا.
    We have established a special sexual and gender-based violent crimes court, which has begun hearing cases and encouraging victims to come forth and report on those crimes in the spirit of confidentiality and justice. UN وقد أنشأنا محكمة خاصة لجرائم العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بدأت في نظر القضايا وتشجيع الضحايا على المثول أمامها والإبلاغ عن تلك الجرائم بروح من السرية والعدالة.
    The average length of sentence for violent crimes such as homicide is three to five years. UN ومتوسط طول مدة العقوبة بالنسبة للجرائم العنيفة مثل القتل يتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    135. A number of specialized agencies work to prevent and eradicate violence against women, including the Office of the Special Prosecutor for violent crimes against Women and Human Trafficking, the National Commission for the Prevention and Elimination of Violence against Women and the Office for Victims of Crime (PROVICTIMA). UN 135- وتسهم العديد من المؤسسات المتخصصة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مثل مكتب المدعي الخاص المعني بجريمتي العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، واللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ومكتب الدعم الاجتماعي لرعاية ضحايا الجريمة.
    violent crimes Dept! Open Subtitles ! قسم الجنايات العنيفة
    UNAMA expressed its grave concern that this pardon would send the negative message that perpetrators of violent crimes against women would not be held accountable. UN وأعربت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن قلقها البالغ لأن هذا العفو قد يرسل رسالة سلبية مفادها أن مقترفي الجرائم المتسمة بالعنف ضد المرأة لن يخضعوا للمساءلة.
    Nor shall such person be eligible for the assistance provided by Law 35/1995 of 11 December on aid and assistance to victims of violent crimes and crimes against sexual freedom. UN ولن يكون لهذا الشخص الحق في الحصول على المساعدة التي ينص عليها القانون 35/1995 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر بشأن المعونة والمساعدة المقدمة إلى ضحايا جرائم العنف والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more