"violent offences" - Translation from English to Arabic

    • جرائم عنف
        
    • جرائم العنف
        
    • الجرائم العنيفة
        
    • جرائم عنيفة
        
    • بجرائم عنف
        
    • بجرائم العنف
        
    • من الجرائم المتسمة بالعنف
        
    Bridges had been dynamited, fires had been set, and other violent offences had taken place. UN وأضاف أن الجسور فُجِّرت بالديناميت، وأن الحرائق أُشعلت، كما وقعت جرائم عنف أخرى.
    According to the report, 447 Palestinian houses had been demolished and 294 sealed off as punishment for violent offences committed by a suspected or convicted family member. UN ووفقا لما ورد في التقرير، تم هدم ٤٤٧ منزلا فلسطينيا وختم ٢٩٤ منزلا منها كعقاب على جرائم عنف ارتكبها أحد أفراد اﻷسرة المشتبه فيهم أو المدانين.
    Persons convicted of violent offences and sexual abuse of children should be prevented from working with children. UN ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال.
    Most of those children were charged with petty crimes and very few had committed violent offences. UN ويتهم معظم هؤلاء الأطفال بجنح صغيرة، وحفنة منهم هي التي تكون قد ارتكبت جرائم العنف.
    Share (%) of domestic violence reported to the police of all cases of violent offences in 2007. UN النسبة المئوية للعنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة لجميع حالات الجرائم العنيفة في عام 2007.
    The percentage of women prisoners in state prisons for violent offences in 1991 was 32.2 per cent; the vast majority were incarcerated for non-violent offences. UN وكانت نسبة السجينات في سجون الولايات بسبب جرائم عنيفة 32.2 في المائة في عام 1991.
    (j) Ensure that the perpetrators of violence are appropriately held accountable, including, when warranted, suspension or dismissal and the bringing of criminal charges, and that persons convicted of violent offences against children are prevented from working in institutions that serve children; UN (ي) أن تكفل مساءلة مرتكبي أعمال العنف على النحو الملائم، بما في ذلك، عند الاقتضاء، توقيفهم عن العمل أو طردهم وتوجيه تهم جنائية ضدهم، ومنع الأشخاص المدانين بجرائم عنف ضد الأطفال من العمل في المؤسسات التي تخدم الأطفال؛
    (f) To recognize that persons convicted of violent offences against and sexual abuse of children who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children; UN (و) التسليم بأنه ينبغي منع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا والذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال من العمل مع الأطفال؛
    (f) To recognize that persons convicted of violent offences against and sexual abuse of children who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children; UN (و) التسليم بأنه يجب أن يمنع من العمل مع الأطفال الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا الذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال؛
    (g) To review and update national law to ensure that the decisions made by the courts in cases involving violent offences against children: UN (ز) استعراض وتحديث القوانين الوطنية على نحو يكفل أن تتسم القرارات الصادرة عن المحاكم في القضايا التي تنطوي على جرائم عنف ضد الأطفال بأنها:
    (g) To review and update national law to ensure that the decisions made by the courts in cases involving violent offences against children: UN (ز) استعراض وتحديث القوانين الوطنية على نحو يكفل أن تتسم القرارات الصادرة عن المحاكم في القضايا التي تنطوي على جرائم عنف ضد الأطفال بأنها:
    (g) To review and update national law to ensure that the decisions made by the courts in cases involving violent offences against children: UN (ز) استعراض وتحديث القوانين الوطنية على نحو يكفل أن تتسم القرارات الصادرة عن المحاكم في القضايا التي تنطوي على جرائم عنف ضد الأطفال بأنها:
    (g) To review and update national law to ensure that the decisions made by the courts in cases involving violent offences against children: UN (ز) استعراض وتحديث القوانين الوطنية على نحو يكفل أن تتسم القرارات الصادرة عن المحاكم في القضايا التي تنطوي على جرائم عنف ضد الأطفال بأنها:
    More serious offences (such as homicide and other violent offences) typically lead to longer prison sentences being pronounced by the court. UN وعادة ما تؤدي الجرائم الأخطر (مثل القتل وغيره من جرائم العنف) إلى أن تصدر المحاكم أحكاما بالسجن لمدد أطول.
    When the population increase is taken into account, the proportion of violent offences reported to the police has remained relatively stable since the turn of the millennium, about 5.4 per 1 000 inhabitants. UN وعندما تؤخذ الزيادة السكانية في الحسبان، تظل نسبة جرائم العنف المبلَّغة للشرطة مستقرة نسبياً منذ منعطف الألفية، أي عند 5.4 في الألف نسمة تقريباً.
    This new law was not intended to criminalize any new forms of behaviour, but rather to increase and unify the existing penalties for violent offences committed in a terrorist context. UN ولم يكن الغرض من هذه القاعدة الجديدة تجريم أفعال جديدة، بل كان القصد منها تشديد ومواءمة عقوبات جرائم العنف المرتكبة في سياق إرهابي.
    When the population increase is taken into account, the proportion of violent offences reported to the police has remained relatively stable since the turn of the millennium, about 5.5 per 1,000. UN وعندما تؤخذ الزيادة السكانية في الحسبان، تظل نسبة جرائم العنف المبلَّغة للشرطة مستقرة نسبياً منذ منعطف الألفية، عند 5.5 في الألف تقريباً.
    Section 12 extends the powers on restraining orders under the Protection from Harassment Act 1997 to cover all violent offences. UN طبقا للقسم 12، تمتد صلاحية أوامر تقييد الحرية بموجب قانون الحماية من التحرش لسنة 1997 لتشمل جميع الجرائم العنيفة.
    Units for the Care of Victims of violent offences UN الوحدات المعنية برعاية ضحايا الجرائم العنيفة
    36. According to paragraph 61 of the report, corporal punishment, which had been abolished in 1972, had been brought back in 1989 and was administered in cases of certain violent offences. UN ٦٣- وأشار إلى أنه وفقاً للفقرة ١٦ من التقرير، أعيد العقاب البدني من جديد في عام ٩٨٩١ بعد إلغائه في عام ٢٧٩١ وهو يوقع في حالة جرائم عنيفة معينة.
    (j) Ensure that the perpetrators of violence are appropriately held accountable, including, when warranted, suspension or dismissal and the bringing of criminal charges, and that persons convicted of violent offences against children are prevented from working in institutions that serve children; UN (ي) أن تكفل مساءلة مرتكبي أعمال العنف على النحو الملائم، بما في ذلك، عند الاقتضاء، توقيفهم عن العمل أو طردهم وتوجيه تهم جنائية ضدهم، ومنع الأشخاص المدانين بجرائم عنف ضد الأطفال من العمل في المؤسسات التي تخدم الأطفال؛
    There are, however, some striking disparities with regard to violent offences such as homicide and robbery. UN بيد أن هناك بعض التفاوتات اللافتة للانتباه فيما يتعلق بجرائم العنف مثل القتل عمدا والسطو.
    The Government had initiated a number of criminal law reforms aimed at providing protection for victims of sexual assault and other violent offences. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more