"virtual elimination of" - Translation from English to Arabic

    • القضاء الفعلي على
        
    • القضاء بصورة شبه كاملة
        
    • التخلص الفعلي من
        
    • والقضاء الفعلي
        
    The virtual elimination of vitamin A deficiencies may also be achievable, but will require greater resources. UN كما يمكن تحقيق القضاء الفعلي على حالات نقص فيتامين ألف، غير أنها ستتطلب قدرا أكبر من الموارد.
    (iv) virtual elimination of iodine deficiency disorders; UN ' ٤` القضاء الفعلي على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود؛
    (v) virtual elimination of vitamin A deficiency and its consequences, including blindness; UN ' ٥` القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وما يترتب عليه من آثار، بما فيها العمى؛
    CARICOM has been successful in the virtual elimination of tariff and non-tariff barriers to the free movement of goods and services among member states. UN ٢٦- فقد نجح المجتمع الكاريبي في القضاء بصورة شبه كاملة على الحواجز التعريفية وغير التعريفية القائمة أمام حرية تنقل السلع والخدمات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    The prohibition of manufacture, use, sale, offer for sale, or import of PFOS and its precursors will work towards the objective of virtual elimination of the substance. Therefore, this regulatory action will also result in a reduction of risk for Canada's environment. UN يرمي الحظر المفروض على تصنيع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسلائفه، أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها، إلى تحقيق القضاء بصورة شبه كاملة على المادة، وبالتالي فإن هذا الإجراء التنظيمي سيؤدي إلى الحد من المخاطر التي تتعرض لها البيئة في كندا.
    With the virtual elimination of commissions payable by airlines for tickets issued by travel agencies, the latter have resorted to imposing transaction or handling fees in order to recover their costs in providing services. UN 60- مع التخلص الفعلي من العمولات التي يتعيّن على شركات الطيران أن تدفعها مقابل التذاكر التي تصدرها وكالات السفر، لجأت الأخيرة إلى فرض رسوم معاملة أو رسوم مناولة من أجل استعادة التكاليف التي تتكبدها في معرض تقديم الخدمات.
    78. Universal salt iodization, the virtual elimination of vitamin A deficiencies, full implementation of BFHI and a 20 per cent reduction of moderate and severe protein-energy malnutrition (PEM) are the mid-decade targets for nutrition. UN ٧٨ - أهداف منتصف العقد للتغذية هي معالجة الملح باليود على نطاق عام، والقضاء الفعلي على حالات نقص فيتامين ألف، والتنفيذ الكامل لمبادرة المستشفيات الملائمة للرضع، وخفض سوء التغذية المعتدل والشديد الناجم عن نقص الطاقة المتولدة من البروتين.
    As such, the Philippine Plans of Action for Nutrition for 1993-1998 and 1999-2004 included an explicitly stated objective for the virtual elimination of iodine disorders in the country. UN وبالتالي، شملت خطتا العمل الفلبينيتان للتغذية للفترتين 1993-1998 و1999-2004 هدفاً معلناً صراحةً يتمثل في القضاء الفعلي على الاضطرابات الصحية الناجمة عن نقص اليود في البلد.
    In the field of health, the host country has achieved the virtual elimination of iodine deficiency disorder and the eradication of poliomyelitis is on track for official certification by the year 2000. UN وفي مجال الصحة، حققت الدولة المضيفة هدف القضاء الفعلي على اضطراب النقص في اليود، كما أن القضاء على شلل اﻷطفال هو في سبيله إلى التصديق الرسمي عليه في عام ٢٠٠٠.
    End-of-decade goal. virtual elimination of iodine deficiency disorders (IDDs). UN ٢٠٣ - هدف نهاية العقد: القضاء الفعلي على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    End-of-decade goal. The virtual elimination of vitamin A deficiency (VAD) and all its consequences, including blindness. UN ٢١٣ - هدف نهاية العقد: القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وجميع عواقبه بما في ذلك العمى.
    (b) virtual elimination of neonatal tetanus by 1995; UN )ب( القضاء الفعلي على الكزاز الوليدي بحلول عام ١٩٩٥؛
    The virtual elimination of iodine and vitamin A deficiency diseases, while far from inexpensive on a national or global scale, would have most favourable cost-benefit ratios when compared with the cost burden that those diseases and disorders place on society. UN ومن شأن القضاء الفعلي على أمراض نقص اليــــود وفيتامين ألف، الـــذي ليس باﻷمر المنخفض التكلفة مطلقا على النطاق الوطني أو النطاق العالمي، أن يسفر عن أفضل معدلات الفوائد إلى التكاليف إذا ما قورنت هذه بعبء التكلفة الذي تلقيه تلك اﻷمراض والاختلالات على كاهل المجتمع.
    (b) virtual elimination of neonatal tetanus by 1995; UN )ب( القضاء الفعلي على كزاز المواليد بحلول عام ١٩٩٥؛
    255. The Executive Director reaffirmed that the virtual elimination of mother-to-child transmission by 2015 was a central goal for UNICEF. UN 255 - وأكد المدير التنفيذي مجددا أن القضاء الفعلي على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 يمثل هدفا رئيسيا من أهداف اليونيسيف.
    The notification outlines that the prohibition on the manufacture, use, sale and import of PFOS and its salts and precursors works towards the objective of virtual elimination of the substance. UN ويوضح الإخطار أن حظر تصنيع، واستخدام واستيراد سلفونات البيرفلوروكتان PFOS وأملاحه وسلائفه يعمل على تحقيق هدف القضاء الفعلي على هذه المادة.
    (e) virtual elimination of vitamin A deficiency (at least 80 per cent of all children under 24 months of age in areas where vitamin A deficiency exists should receive adequate vitamin A); UN )ﻫ( القضاء الفعلي على نقص الفيتامين ألف )كفالة تلقي ٨٠ في المائة على اﻷقل من جميع اﻷطفال دون سن اﻷربعة وعشرين شهرا في المناطق التي يوجد بها نقص في الفيتامين ألف، كميات كافية من هذا الفيتامين(؛
    The prohibition of manufacture, use, sale, offer for sale, or import of PFOS, its salts and its precursors will work towards the objective of virtual elimination of the substance. UN يرمي الحظر المفروض على تصنيع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلائفه، أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها، إلى تحقيق القضاء بصورة شبه كاملة على المادة، وبالتالي فإن هذا الإجراء التنظيمي سيؤدي إلى الحد من المخاطر التي تتعرض لها البيئة في كندا.
    The prohibition of manufacture, use, sale, offer for sale, or import of PFOS, its salts and its precursors will work towards the objective of virtual elimination of the substance. UN يرمي الحظر المفروض على تصنيع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلائفه، أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها، إلى تحقيق القضاء بصورة شبه كاملة على المادة، وبالتالي فإن هذا الإجراء التنظيمي سيؤدي إلى الحد من المخاطر التي تتعرض لها البيئة في كندا.
    Transaction-based TMCs With the virtual elimination of commissions payable by airlines for tickets issued by travel agencies, the latter have resorted to imposing transaction or handling fees in order to recover their costs in providing services. UN 60 - مع التخلص الفعلي من العمولات التي يتعيّن على شركات الطيران أن تدفعها مقابل التذاكر التي تصدرها وكالات السفر، لجأت الأخيرة إلى فرض رسوم معاملة أو رسوم مناولة من أجل استعادة التكاليف التي تتكبدها في معرض تقديم الخدمات.
    166. Bolivia has pledged its commitment, in various international forums, to the eradication of measles, maintaining the eradication of indigenous polio transmission, the virtual elimination of neonatal tetanus and control of other vaccine-preventable diseases. UN 166- وقد التزمت بوليفيا في محافل دولية شتى بأن تشارك في استئصال الحَصْبة الألمانية وتواصل جهودها لاستئصال الانتقال المحلي لشلل الأطفال، والقضاء الفعلي على التيتانوس في حالات المواليد، ومكافحة الأمراض الأخرى التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more