"virtually unchanged" - Translation from English to Arabic

    • دون تغيير تقريبا
        
    • دون تغيير يذكر
        
    • دون تغيير فعلي
        
    • بدون تغيير تقريبا
        
    • دون تغير تقريباً
        
    • دون تغيير تقريباً
        
    • عمليا دون تغيير
        
    • ثابتة تقريبا
        
    • لم تتغير تقريبا
        
    • لم تتغير تقريباً
        
    • ظلت دون تغيير
        
    • دون تغير فعلي
        
    • ثابتا تقريبا
        
    The shares of all other programmes have been left virtually unchanged. UN وقد تُركت حصص جميع البرامج الأخرى دون تغيير تقريبا.
    Despite the expansion of the Security Council over the years, its composition has in truth remained virtually unchanged since the establishment of the United Nations. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    This has contributed to maternal death and morbidity remaining virtually unchanged in many poor regions of the world. UN وأسهم ذلك في بقاء نسبة وفيات الأمهات واعتلالهن دون تغيير تقريبا في العديد من المناطق الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    The structure of ISIC has been left virtually unchanged. UN وقد تُرك هيكل التصنيف الصناعي الدولي الموحد دون تغيير يذكر.
    This has led to a significant increase in the workload of the secretariat, the organization and structure of which has remained virtually unchanged since 1996, and to a change of emphasis in the skills required to carry out the work required. UN وأدى هذا الوضع إلى زيادة ملحوظة في عبء العمل الملقى على عاتق الأمانة التي لا يزال تنظيمها وهيكلها دون تغيير فعلي منذ عام 1996، وإلى تغيُّر نوعية المهارات التي ينصبّ عليها الاهتمام باعتبارها مطلوبة لإنجاز العمل المطلوب.
    By hampering productive activities and diverting resources from development programmes such constraints have slowed down growth keeping the gross domestic investment (GDI) ratio in 2001 virtually unchanged (20.8). UN وبإعاقة الأنشطة الإنتاجية وتحويل الموارد من برامج التنمية، أدت هذه القيود إلى إبطاء النمو مبقية على نسبة الاستثمار المحلي الإجمالي في عام 2001 بدون تغيير تقريبا (20.8 في المائة).
    Indeed, it was disturbing to note that the number of people living in absolute poverty had remained virtually unchanged over the last few decades. UN ومن دواعي القلق أن نلاحظ، في الواقع، أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع ظل على ما هو عليه، دون تغير تقريباً خلال العقود الأخيرة.
    33. The composition of household consumption remained virtually unchanged during the period between 2000 and 2006. UN 33- وظل النظام الاستهلاكي الأسري دون تغيير تقريباً خلال الفترة الممتدة بين عامي 2000 و2006.
    88. With respect to emigration, about one quarter of all Governments report that they wish to lower emigration, a proportion that has remained virtually unchanged since 1986. UN 88 - وفيما يتعلق بالهجرة إلى الخارج، أبلغ ربع جميع الحكومات تقريبا عن رغبته في تخفيضها، وهي نسبة بقيت عمليا دون تغيير منذ سنة 1986.
    As a proportion of the total OECD global aid allocation in 2011, Africa's share remained virtually unchanged at 37 per cent. Total official development assistance from all donors UN وظلت حصة أفريقيا من مجموع المساعدات العالمية التي قدمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2011 ثابتة تقريبا وبلغت نسبتها 37 في المائة.
    Worldwide, 774 million adults lack basic literacy skills. Some 64% of them are women, a share virtually unchanged since the early 1990s. UN وفي جميع أنحاء العالم، يفتقر 774 مليون من البالغين إلى مهارات القراءة والكتابة الأساسية، قرابة 64 في المائة منهم من النساء، وهي نسبة لم تتغير تقريبا منذ مطلع التسعينيات من القرن الماضي.
    Mexico and Brazil remained the largest recipient countries, with inflows virtually unchanged in the former and increasing by 6 per cent in the latter. UN وظل المكسيك والبرازيل أكبر بلدين متلقيين، حيث لم تتغير تقريباً مبالغ الاستثمارات الواردة إلى الأول، وازدادت بنسبة 6 في المائة لدى الثاني.
    In the past four years, the Centre's structure on decision-making and finance was virtually unchanged. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، ظل هيكل المركز فيما يتعلق بصنع القرارات وشؤون المالية دون تغيير تقريبا.
    The overall level of unpaid assessments remained virtually unchanged. UN وظل المستوى الإجمالي للأنصبة المقررة غير المسددة دون تغيير تقريبا.
    The Advisory Committee was informed that the situation with regard to outstanding assessed contributions was virtually unchanged as at 7 March 1994. UN وأُعلمت اللجنة الاستشارية بأن الحالة فيما يتعلق باﻷنصبة المقررة غير المسددة بقيت دون تغيير تقريبا حتى تاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    3.1 A. B. submits that mandatory or forced vaccinations, based on regulations that have remained virtually unchanged since 1934, constitute a violation of the human rights of the H. family. UN ٣-١ يدعي أ. ب. أن التطعيم اﻹجباري أو اﻹلزامي المستند إلى لوائح ظلت دون تغيير تقريبا منذ عام ١٩٣٤ يشكل انتهاكا لما لﻷسرة ﻫ. من حقوق اﻹنسان.
    Although assistance remains virtually unchanged since 1996 at about $2 billion, the 1998 figures are positive in that they reverse the downward trend first observed in 1997. UN وعلى الرغم من أن مبلغ المساعدة ظل دون تغيير تقريبا منذ عام 1996 عند حوالي 2 بليون دولار، فإن أرقام عام 1998 تعتبر إيجابية من حيث أنها تدل على انعكاس اتجاه الهبوط الذي لوحظ لأول مرة في عام 1997.
    The strong upward trend seen recently has stalled, and funding remains virtually unchanged in 2009. UN وقد توقف هذا الاتجاه التصاعدي القوي الذي شوهد مؤخرا، وبقي التمويل دون تغيير يذكر في عام 2009.
    174. In sub-Saharan Africa, the labour force grew by 2.8 per cent annually and unemployment declined only slightly between 1993 and 2003, leaving the overall unemployment rate virtually unchanged. UN 174 - وقد نمت القوى العاملة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 2.8 في المائة سنويا ولم تتراجع البطالة إلا بنسبة طفيفة فيما بين عامي 1993 و 2003، بما ترك معدل البطالة العام دون تغير فعلي.
    The number of newspapers published for women doubled between 1994 and 1997, but their total circulation remained virtually unchanged at about 24.4 million copies. UN وتضاعف عدد الصحف المنشورة للمرأة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ولكن إجمالي توزيعها ظل ثابتا تقريبا عند نحو ٢٤,٤ مليون نسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more