"visa for" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على تأشيرة
        
    • على تأشيرة دخول
        
    • التأشيرة الخاصة
        
    • تأشيرة لمدة
        
    In her refugee status application the author stated that the purpose of her trip to France was to obtain a visa for Canada. UN وقد أشارت صاحبة البلاغ في طلبها لمركز اللاجئ إلى أن سفرها إلى فرنسا كان بهدف الحصول على تأشيرة للدخول إلى كندا.
    A few years ago, his wife applied for a visa for emergency medical treatment in the United States. Open Subtitles منذ بضعة أعوام، زوجته طلبت الحصول على تأشيرة دخول، لعلاج حالة طبية طارئة في الولايات المتحدة.
    A visa for entry into Belgium may be required. UN قد يلزم الحصول على تأشيرة تسمح بالدخول إلى بلجيكا.
    An Egyptian man, who acted as recruitment agent, married her so that she could obtain an entry visa for Egypt. UN وتزوجها رجل مصري يدير مكتب التوظيف لكي تتمكن من الحصول على تأشيرة دخول مصر.
    It is reported that Mr. Al Sabary complied with all administrative procedures to enter Saudi Arabia and obtained an entry visa for himself and his family at the Saudi Arabian embassy in Sanaa before their departure. UN وأفيد بأن السيد الصباري استكمل جميع الإجراءات الإدارية اللازمة للدخول إلى المملكة وحصل قبل سفره على تأشيرة دخول له ولأفراد أسرته من سفارة المملكة العربية في صنعاء.
    In addition, the elimination of visa requirements for MERCOSUR nationals, and the MERCOSUR visa for temporary services suppliers, are important developments. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك تطوران هامان يتمثلان في إلغاء شرط استصدار تأشيرات سفر لرعايا بلدان مركوسور وإصدار التأشيرة الخاصة ببلدان مركوسور لموردي الخدمات المؤقتين.
    If we are registered, they cancel our registration or just give us a visa for 30 days with a warning. UN وإذا كنا مسجلين ألغوا تسجيلنا، أو يعطوننا تأشيرة لمدة ٠٣ يوماً ومعها إنذار.
    It should be noted that no legal text has been promulgated exempting nationals of any country from the obligation of obtaining a visa for entry into or transit through Syria. UN مع الإحاطة بأنه لم يصدر أي صك تشريعي بإعفاء رعايا أية دولة أجنبية من شروط الحصول على تأشيرة للدخول إلى أراضي الجمهورية العربية السورية أو المرور فيها.
    He had only learned the previous Thursday of the problems reported by the observer of the Sudan on obtaining a visa for the Sudanese Minister. UN وقال إنه لم يعلم سوى الخميس الماضي بالمشكلات التي طرحها مراقب السودان بشأن الحصول على تأشيرة للوزير السوداني.
    The State party should abolish the requirement of an exit visa for its nationals. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف شرط الحصول على تأشيرة خروج الذي تفرضه على مواطنيها.
    A third member explained that he experienced embarrassment and disappointment for not being able to obtain a visa for his son to visit him in the United States. UN وأوضح عضو ثالث أنه شعر بالإحراج وخيبة الأمل لعدم تمكنه من الحصول على تأشيرة لابنه كي يزوره في الولايات المتحدة.
    As of 12 January 1994, Afghans need a visa for entry into Pakistan. UN واعتبارا من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، يتعين على اﻷفغان الحصول على تأشيرة لدخول باكستان.
    86. When applying for a transit visa for transit countries, representatives of nongovernmental organizations and other major groups must present the letter of invitation sent by the United Nations confirming their pre-registration at the Conference. UN 86 - ولدى تقديم طلب الحصول على تأشيرة بلدان المرور العابر، على ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى تقديم رسالة الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة، التي تؤكد تسجيلهم المسبق في المؤتمر.
    94. A visa for entry into Brazil may be required. UN 94 - قد يكون مطلوبا الحصول على تأشيرة دخول إلى البرازيل.
    The Schengen Member States are bound by Regulation (EC) No. 539/2001 as to which citizens are required to have a visa for entering the Schengen area. UN وتلتزم الدول الأعضاء في اتفاقية شنغن بلائحة مجلس أوروبا رقم 539/2001 التي تستلزم من المواطنين الحصول على تأشيرة دخول إلى منطقة اتفاقية شنغن.
    A foreigner with an entry visa for a tourist or business visit could stay until the expiration of the visa, but not more than three months after the date of his entry. UN ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة دخول كسائح أو للعمل أن يبقى في البلد لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تزيد المدة عن ثلاثة أشهر بعد تاريخ دخوله البلد.
    He recalled that France had itself made appeals to the host country and that the United States Mission had indicated that it would convey those appeals to Washington, D.C. He expressed the hope that the host country would provide positive information with respect to the visa for the President of the Cuban National Assembly. UN وذكّر بأن فرنسا نفسها وجهت نداءات إلى البلد المضيف، وأن بعثة الولايات المتحدة أوضحت أنها ستنقل هذه النداءات إلى واشنطن العاصمة. وأعرب عن أمله في أن يقدم البلد المضيف معلومات إيجابية بشأن التأشيرة الخاصة برئيس المجلس الوطني الكوبي.
    (b) The adoption of the National Action Plan against the Trafficking of Human Beings (2013 - 2015) in 2013 and the abolition of the special visa for artists; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2013-2015) في عام 2013 وإلغاء التأشيرة الخاصة بالفنانين؛
    Less restrictive policies on human mobility had been introduced, such as allowing foreign nationals to enter the country without a visa for 90 days, with their full rights guaranteed during their stay. UN وأُحدثت سياسات أقل تقييداً لتنقل البشر، حيث تسمح إكوادور للمواطنين الأجانب بالدخول إلى البلد دون تأشيرة لمدة 90 يوماً مع ضمان جميع حقوقهم أثناء إقامتهم في البلد.
    26. In addition, a one-month visa for a mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the Sudan (Khartoum and Darfur) was unilaterally replaced by a seven-day visa on 26 October, and upon the mission's arrival in Khartoum, the Advisory Council for Human Rights decided to ban its travel to Darfur. UN 26 - إضافة إلى ذلك، تم من جانب واحد إلغاء تأشيرة مدتها شهر حصل عليها أعضاء بعثة أوفدتها مفوضية حقوق الإنسان إلى السودان (الخرطوم ودارفور) ومُنحوا بدلا منها في 26 تشرين الأول/أكتوبر تأشيرة لمدة سبعة أيام، ولدى وصول هذه البعثة إلى الخرطوم، قرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منعها من التوجه إلى دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more