"visas to" - Translation from English to Arabic

    • تأشيرات دخول
        
    • منح تأشيرات
        
    • تأشيرات الدخول إلى
        
    • إلى تأشيرات
        
    • تأشيرات إلى
        
    • التأشيرات إلى
        
    • تأشيرات لدخول
        
    • تأشيرات للأشخاص
        
    • تأشيرة دخول
        
    • الحصول على تأشيرات
        
    • إلى تأشيرة
        
    • الى تأشيرات
        
    • بمنح تأشيرات الدخول
        
    • وتأشيرات
        
    • على تأشيرات الدخول
        
    The Council noted that the mission went to Djibouti, but was not granted visas to visit Eritrea. UN وأشار المجلس إلى أن البعثة توجهت إلى جيبوتي، لكنها لم تمنح تأشيرات دخول لزيارة إريتريا.
    For example, three experts from Tajikistan were denied entry visas to Uzbekistan. UN وعلى سبيل المثال، لم تجر الموافقة على منح ثلاثة خبراء من طاجيكستان تأشيرات دخول إلى أوزبكستان.
    The position of her Government not to grant visas to participants in the crisis was not new. UN وموقف الولايات المتحدة بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين كانوا ضالعين في هذه الأزمة ليس جديدا.
    His brothers and his Turkish solicitor, who wanted to visit him, were denied entry visas to Turkmenistan. UN ورُفضت تأشيرات الدخول إلى تركمانستان لإخوته ومحاميه التركي الذين كانوا يرغبون في زيارته.
    Missionaries, like any other foreign visitors, require visas to enter Ghana as is the practice with numerous countries. UN إن المبشرين، شأنهم شأن أي زائر أجنبي آخر، يحتاجون إلى تأشيرات للدخول إلى غانا كما هو الحال في العديد من البلدان.
    He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. UN واختتم بأن البلد المضيف ملزم بحكم واجباته بإصدار تأشيرات إلى جميع من تقدم لهم الدعوة لزيارة المقر، أو من لهم أعمال رسمية هناك.
    It also recommends that the Government review its procedures for issuance of visas to dependent spouses taking into consideration that such spouses may be vulnerable to sexual exploitation. UN وتوصي أيضا بأن تستعرض الحكومة إجراءاتها لمنع التأشيرات إلى الأزواج المعالين، مع مراعاة أن أولئك الأزواج قد يكونون معرضين للاستغلال الجنسي.
    Noting the percentage of its members who had been denied visas to enter Switzerland, the organization expressed concern at the financial implications and the impact on its consultative relationship with the Council; UN وأشارت المنظمة إلى أن معدل إخفاق أعضائها في الحصول على تأشيرات لدخول سويسرا مقلق، سواء من الناحية المالية أو من حيث تأثيره على علاقتها التشاورية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    I regret to report that the technical assessment mission was unable to visit Eritrea, as the participants were denied visas to enter the country. UN ويؤسفني أن أبلغ بأن بعثة التقييم التقني لم تتمكن من زيارة إريتريا بسبب رفض منح المشاركين تأشيرات دخول إلى البلد.
    In spite of several discussions and requests in New York and Asmara, the Eritrean authorities refused to issue visas to the mission. UN ورغم المناقشات والطلبات العديدة في نيويورك وأسمرة، رفضت السلطات الإريترية إصدار تأشيرات دخول للبعثة.
    All participants in the Conference are urged to obtain entry visas to Italy prior to their departure from their home country or duty station. UN يُطلب الى جميع المشاركين في المؤتمر الحصول على تأشيرات دخول الى إيطاليا قبل مغادرتهم بلدانهم اﻷصلية أو مقار عملهم.
    The Panel was at its duty station in Addis Ababa, awaiting the granting of visas to travel to the Sudan. UN وكان الفريق في مقر عمله في أديس أبابا في انتظار منح تأشيرات السفر إلى السودان.
    5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛
    It is expected that the database will improve the general knowledge of persons applying for visas to the Schengen countries. UN ومن المتوقع أن تُحسِّن قاعدة البيانات المذكورة المعلومات العامة عن الأشخاص طالبي تأشيرات الدخول إلى بلدان شينغن.
    In consequence, members of Islamist movements, among others, and in particular Afghans, Algerians and all those belonging to milieux known to support terrorism, are denied visas to enter Mauritania. UN وتبعا لذلك، لا يمكن لأعضاء الحركات الإسلامية وغيرها، الحصول على تأشيرات الدخول إلى موريتانيا، ولا سيما الأفغان والجزائريون وجميع من ينتمون إلى خلايا معروفة بمساندة الإرهاب.
    In addition, in 1991 member States of the European Community agreed on a list of countries whose nationals needed visas to enter Community territory. UN وباﻹضافة إلى هذا، وافقت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية في عام ١٩٩١ على قائمة البلدان التي يحتاج رعاياها إلى تأشيرات لدخول أراضي الجماعة اﻷوروبية.
    At the same time, consulates will be instructed to deny visas to the listed individuals. UN وتعطى القنصليات في الوقت نفسه تعليمات برفض منح تأشيرات إلى الأشخاص المدرجين في القوائم.
    It also recommends that the Government review its procedures for issuance of visas to dependent spouses, taking into consideration that such spouses may be vulnerable to sexual exploitation. UN وتوصي أيضا بأن تستعرض الحكومة إجراءاتها لمنع التأشيرات إلى الأزواج المعالين، مع مراعاة أن أولئك الأزواج قد يكونون معرضين للاستغلال الجنسي.
    In 2008, the Dominican Republic issued 76,000 visas to Haitians visitors. UN وفي عام 2008، أصدرت الجمهورية الدومينيكية 000 76 تأشيرة دخول لزوارها الهايتيين.
    The civilian support element of UNISFA has been understaffed owing to the time taken for visas to be received. UN ويعاني عنصر الدعم المدني للبعثة من نقص في الموظفين نتيجة للوقت الذي استغرقه الحصول على تأشيرات الدخول.
    21. For example, nationals of 146 countries require visas to enter France. UN ٢١ - فعلى سبيل المثال، يحتاج مواطنو ١٤٦ دولة إلى تأشيرة لدخول فرنسا.
    The Territory would lose effective representation in many worldwide organizations and Bermudians would probably need visas to visit many countries. UN وسيفقد اﻹقليم تمثيلا فعالا في كثير من المنظمات في أنحاء العالم، وقد يحتاج البرموديين الى تأشيرات لزيارة بلدان كثيرة.
    With respect to journalists, the Syrian Government has sent me a letter, informing me of the attribution of visas to journalists from 21 international news organizations. UN وأما الصحافيون، فقد بعثت الحكومة السورية إلي برسالة تخبرني فيها بمنح تأشيرات الدخول لصحافيين من 21 مؤسسة إخبارية دولية.
    At Vietnam's border checkpoints, competent authorities when checking passports or substituted documents, visas to enter Vietnam will collate the entering or departing person with List of persons who are prohibited from entering into Vietnam. UN وفي نقاط المراقبة الحدودية لفييت نام، ستقارن السلطات المختصة عند فحص جوازات السفر أو الوثائق البديلة وتأشيرات دخول فييت نام اسم الشخص الداخل أو المغادر لفييت نام بقائمة الأشخاص الممنوعين من دخولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more