"vision for the" - Translation from English to Arabic

    • الرؤية
        
    • رؤية
        
    • بالرؤية
        
    • والرؤية
        
    • للرؤية
        
    • يعرض رؤيته
        
    We are therefore pleased that the new UNDAF anchors that same vision for the next generation of delivering as one. UN لذلك يسرنا أن يكون إطار العمل الجديد مرتكزا على نفس الرؤية تجاه الجيل التالي من مبادرة توحيد الأداء.
    It noted with interest the Brunei Darussalam vision for the year 2035 and asked for further elaboration on targets set in the vision for promotion and protection of human rights. UN ولاحظت باهتمام الرؤية التي حددتها بروني دار السلام نحو عام 2035، وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الأهداف المحددة في هذه الروية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It endorsed the broad vision for the renewal of IDEP presented to the Committee. UN ووافقت اللجنة على الرؤية الشاملة لتجديد المعهد التي عرضت عليها.
    Both Earth system science and Earth system governance continually and mutually reinforce each other regarding a holistic vision for the planet. UN ويواصل علم النظام الأرضي ومشروع حوكمة النظام الأرضي تعزيز كل منهما للآخر توخيا للوصول إلى رؤية شاملة لكوكب الأرض.
    The Board also expressed confidence in the management’s new vision for the future. UN كما أعرب المجلس عن ثقته بالرؤية الجديدة التي حددتها اﻹدارة للمستقبل.
    The objective of mobilizing political will and vision for the climate negotiations has been fulfilled. UN فقد تم تحقق هدف تعبئة الإرادة السياسية والرؤية من أجل مفاوضات المناخ.
    The key elements of the emerging vision for the development agenda beyond 2015 include promoting universal health-care coverage as a means of prevention and control of non-communicable diseases. UN وتشمل العناصر الأساسية للرؤية الآخذة في الظهور بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تعزيز التغطية الصحية الشاملة بوصفها وسيلة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    The basic vision for the Arab information society to 2012 is defined as follows: UN وقد تم تحديد الرؤية الأساسية لمجتمع المعلومات العربي 2012 على النحو التالي:
    In order to fulfil the foregoing vision for the region that finds Afghanistan at its core we: UN بغية تحقيق الرؤية آنفة الذكر للمنطقة التي تقع أفغانستان في منتصفها، فإننا:
    Our experience prompts us to subscribe to that vision for the common good. UN إذ أن تجربتنا تحملنا على تأييد هذه الرؤية من أجل الصالح العام.
    Discussions had taken place on the Government's long-term vision for the country and on a proposed reconstruction strategy, including demobilization. UN وقد جرت مناقشات بشأن الرؤية الطويلة اﻷجل للحكومة تجاه البلد وبشأن استراتيجية مقترحة للتعمير، بما في ذلك تسريح القوات.
    That vision for the continent is an important progressive step. UN وتمثل تلك الرؤية خطوة تقدمية هامة بالنسبة للقارة.
    This is the consistently expressed South African vision for the basis of a just and lasting Israeli-Palestinian peace. UN وهذه هي الرؤية التي طالما عبّرت عنها جنوب أفريقيا والتي تعتبرها أساسا لسلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    None of those institutional arrangements fitted in with the FLNKS political vision for the future. UN إن أيا من هذه الترتيبات المؤسسية لا يتفق مع الرؤية السياسية لجبهة الكاناك للمستقبل.
    End-state vision for the global field support strategy and pillars UN الرؤية المتعلقة بالأهداف النهائية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والركائز
    Nevertheless, the articulation and communication of a strong vision for the Department as a whole would bind the currently disparate divisions more closely and foster the perception of a unified entity. UN بيد إن صياغة رؤية قوية للإدارة ككل وإيصال تلك الرؤية سيربط الشُعب المتفرقة حاليا بشكل وثيق ويعزز الإحساس بوحدة الكيان.
    :: Take seriously the vision for the future set forth by the United Nations system task team on the post-2015 development agenda, which rests on the core values of human rights, equality and sustainability. UN :: النظر بجدية إلى الرؤية المستقبلية التي وضعها فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، والتي تعتمد على القيم الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. UN وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل.
    Ending a 10-year hiatus, the Conference agreed on a Final Declaration embodying a common vision for the Convention and its implementation. UN وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها.
    Expert Group Meeting on common vision for the future UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالرؤية المشتركة لمستقبل عملية تسخير العلم
    The vision for the framework needed to be shared by all stakeholders and reflect their level of ambition and aspiration in pursuing and implementing sustainable consumption and production. UN والرؤية المتعلقة بالإطار العشري للبرامج ينبغي أن يرتئيها كل أصحاب المصلحة وأن تعكس مستوى طموحهم وتطلعهم في السعي إلى تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتنفيذ برامجهما.
    “Recognizing that the overall thrust of the new strategic vision for the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and its emphasis on two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for an effective implementation of the Habitat Agenda, UN " وإذ تدرك أن التركيز الشامل للرؤية الاستراتيجية الجديدة للموئل وتشديده على حملتين عالميتين حول ضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية هي نقاط دخول استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل،
    Each had 20 minutes in turn to present his vision for the future of the organization. UN وأُتيحت لكلِّ واحد منهم 20 دقيقة لكي يعرض رؤيته بشأن مستقبل المنظَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more