However, that agreement had been based on the assumption that he would be able to visit the occupied territories at some point in the future. | UN | ومع ذلك، قام هذا الاتفاق على أساس الافتراض بأنه سيتمكن من زيارة الأراضي المحتلة في مرحلة ما في المستقبل. |
We regret that the Secretary-General's mission was unable to visit the occupied territories due to the last minute refusal by the occupying Power. | UN | ويؤسفنا أن بعثة الأمين العام لم تتمكن من زيارة الأراضي المحتلة نظرا لرفض السلطة القائمة بالاحتـــلال ذلك فــي آخر لحظة. |
In the light of Israel's continuing practice of non-cooperation with it, the Special Committee was not able to visit the occupied territories that fall within its mandate. | UN | ونظراً لاستمرار إسرائيل في ما دأبت عليه من عدم تعاون مع اللجنة الخاصة، تعذَّر على هذه الأخيرة زيارة الأراضي المحتلة الواقعة ضمن إطار ولايتها. |
If Israel had nothing to hide, why had successive Israeli Governments refused to allow the Committee to visit the occupied territories? | UN | وإذا لم يكن عند إسرائيل شيء تخفيه، فما السبب الذي من أجله ترفض حكومات إسرائيل السماح للجنة بزيارة الأراضي المحتلة. |
Once again, the Special Committee was not allowed by Israel to visit the occupied territories and assess first-hand the human rights situation in Palestine. | UN | ومرة أخرى، لم تسمح إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة وإجراء تقييم مباشر لحالة حقوق الإنسان في فلسطين. |
13. Since its establishment in 1968, the Special Committee has never been allowed to visit the occupied territories. | UN | 13 - ولم تتمكن اللجنة الخاصة منذ إنشائها عام 1968 من دخول الأراضي المحتلة. |
The Special Committee considers this inability to visit the occupied territories unfortunate. | UN | وترى اللجنة الخاصة في عدم تمكنها بهذا الشكل من زيارة المناطق المحتلة أمرا يدعو إلى اﻷسف. |
In the light of the continuing practice of Israel of non-cooperation with it, the Special Committee was unable to visit the occupied territories within its mandate. | UN | ونظراً لاستمرار إسرائيل في ما دأبت عليه من عدم تعاون مع اللجنة الخاصة، تعذَّر على هذه الأخيرة زيارة الأراضي المحتلة الواقعة ضمن إطار ولايتها. |
4. On behalf of the Special Committee, he expressed regret at the fact that he had not been able to visit the occupied territories to become acquainted with Israel's position on the matter. | UN | 4 - وأعرب عن أسفه بالنيابة عن اللجنة الخاصة لعدم تمكنه من زيارة الأراضي المحتلة كي يطّلع على موقف إسرائيل بشأن الموضوع. |
I had the opportunity to visit the occupied territories as an election observer of the South African Government during the 2005 election, and I also visited the area in November 2006. | UN | وقد أُتيحت لي فرصة زيارة الأراضي المحتلة كمراقب للانتخابات أمثل حكومة جنوب أفريقيا أثناء انتخابات عام 2005، كما زرت المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2006. |
28. Mr. Bahreyni (Islamic Republic of Iran) said it was regrettable that the Special Rapporteur had not been able to visit the occupied territories. | UN | 28- السيد باهريني (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن الأسف لأن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة الأراضي المحتلة. |
9. Not able to visit the occupied territories since its establishment in 1968, the Special Committee once again carried out a field mission with a view to fulfilling the responsibilities entrusted to it by the General Assembly. | UN | 9 - ولما لم يكن في وسع اللجنة الخاصة، منذ إنشائها في عام 1968، زيارة الأراضي المحتلة فقد قامت اللجنة مرة أخرى ببعثة ميدانية بغية النهوض بالمسؤوليات التي عهدت الجمعية العامة إلى اللجنة القيام بها. |
8. Not able to visit the occupied territories since its establishment in 1968, the Special Committee once again carried out a field mission with a view to fulfilling the responsibilities entrusted to it by the General Assembly. | UN | 8 - ولما لم يكن في وسع اللجنة الخاصة، منذ إنشائها في عام 1968، زيارة الأراضي المحتلة فقد قامت اللجنة مرة أخرى ببعثة ميدانية بغية النهوض بالمسؤوليات التي عهدت الجمعية العامة إلى اللجنة القيام بها. |
The mandate of the OSCE Fact-Finding Mission, as agreed by the parties, was to visit the occupied territories surrounding Nagorno-Karabakh (the " territories " ) and determine whether settlements exist in the area. | UN | تتمثل ولاية بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حسبما اتفقت عليها الأطراف، في زيارة الأراضي المحتلة المحيطة بناغورني كاراباخ ' (الأراضي)`، وتحديد ما إذا كانت توجد مستوطنات بالمنطقة. |
The mandate of the OSCE Fact-Finding Mission, as agreed by the parties, was to visit the occupied territories surrounding Nagorno-Karabakh (the " territories " ) and determine whether settlements exist in the area. | UN | تتمثل ولاية بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حسبما اتفقت عليها الأطراف، في زيارة الأراضي المحتلة المحيطة بناغورني كاراباخ ' (الأراضي)`، وتحديد ما إذا كانت توجد مستوطنات بالمنطقة. |
22. Ms. El Alaoui (Morocco) said that, once again, the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories had submitted its report (A/60/380) but, as in previous years, without having been able to visit the occupied territories. | UN | 22 - السيدة العلوي (المغرب): قالت إن اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة تعرض مرة أخرى تقريرها (A/60/380) دون أن تتمكن، كما حدث في السنوات الماضية، من زيارة الأراضي المحتلة. |
8. Owing to the fact that it has been unable to visit the occupied territories since its establishment in 1968, the Special Committee carried out a mission to Egypt from 3 to 7 August 2009, Jordan from 7 to 11 August 2008, and the Syrian Arab Republic from 11 to 13 August 2009, where it heard the testimony of 33 witnesses about the situation of human rights in the occupied territories. | UN | 8 - ونظراً إلى عدم تمكن اللجنة الخاصة من زيارة الأراضي المحتلة منذ إنشائها في عام 1968، فقد قامت ببعثة إلى مصر في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، والأردن في الفترة من 7 إلى 11 آب/أغسطس 2008، والجمهورية العربية السورية في الفترة من 11 إلى 13 آب/أغسطس 2009، حيث استمعت إلى إفادات 33 شاهداً بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Unfortunately, this year, as in the past, the Special Committee was not allowed by the Government of Israel to visit the occupied territories to observe the human rights situation there or to have direct contact with the Israeli authorities. | UN | وللأسف، في هذا العام، كما حدث في الأعوام السابقة، لم تسمح حكومة إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة لمراقبة حالة حقوق الإنسان هناك أو لإجراء اتصالات مباشرة بالسلطات الإسرائيلية. |
It urged the State of Israel to allow the Special Committee to visit the occupied territories in order to carry out the mandate given the Special Committee by the General Assembly. | UN | ويحث وفده أيضا دولة إسرائيل على السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة للاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
He urged UNEP to take note of the damage caused to the environment in the Gaza Strip, and called for the Executive Director and an expert group to visit the occupied territories to see the effects of the recent armed conflict with Israel, stating that significant damage had been caused to the environment in all its forms, including human life. | UN | وحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقف على الأضرار التي لحقت بالبيئة في قطاع غزة، وطالب بأن يقوم المدير التنفيذي وفريق من الخبراء بزيارة الأراضي المحتلة ليشهدا آثار النزاع المسلح الأخير مع إسرائيل وأعلن وقوع أضرار كبيرة في البيئة بجميع أشكالها بما في ذلك حياة البشر. |