"visits that" - Translation from English to Arabic

    • الزيارات التي
        
    • للزيارات التي
        
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Article 13 established the different types of visits that the subcommittee would undertake. UN وتعرض المادة 13 مختلف أنواع الزيارات التي يمكن أن تقوم بها اللجنة الفرعية.
    The Special Rapporteur counts on their active participation in the preparation and follow-up of visits that he will undertake in their countries, including the short follow-up visits mentioned earlier in this report. UN وينتظر المقرر الخاص مشاركة هذه المؤسسات مشاركة نشطة في إعداد ومتابعة الزيارات التي سيقوم بها إلى بلدانها، بما في ذلك زيارات المتابعة القصيرة التي ورد ذكرها أعلاه في هذا التقرير.
    One member expressed appreciation for the visits that the Secretariat had made to a number of countries, including her own; this had proved to be a valuable tool in accelerating the amendment ratification process. UN وقد أعربت واحدة من الأعضاء عن تقديرها للزيارات التي قامت بها الأمانة العامة إلى عدد من البلدان، بما في ذلك بلدها؛ وقد أثبتت هذه الزيارات أنها أداة قيمة في التعجيل بعملية التصديق على التعديلات.
    The memorandums of understanding aim to regulate and control procedures for visits that representatives of national human rights organizations might make to Tunisian prisons. UN وتهدف مذكّرات التفاهم إلى تنظيم وضبط إجراءات الزيارات التي يمكن لممثّلي المنظمات الحقوقية الوطنية إجراؤها للسجون التونسية.
    The number of country visits that should be conducted by the Subcommittee on Prevention of Torture also grows, with each new ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN كما ينمو عدد الزيارات التي ينبغي أن تقوم بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مع كل تصديق جديد على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    It was nevertheless concerned that the mandate of the Corrections Commission was not specified in the Execution of Sentences Act, which still determined the number of visits that the Corrections Commission can carry out on an annual basis without notice. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لكون ولاية لجنة الإصلاحيات، غير مذكورة تحديداً في قانون تنفيذ الأحكام القضائية الذي ما زال يحدد عدد الزيارات التي يمكن أن تجريها لجنة الإصلاحيات دون إشعار سنوياً.
    Consequently, I consider that the high number of visits that have been made to this Conference this year are of the greatest importance: they reflect the growing interest and the need to strengthen disarmament. UN وعليه، فإنني أعتبر أن العدد الكبير من الزيارات التي تمت لهذا المؤتمر هذا العام لها أهمية بالغة: فهي تعكس الاهتمام المتزايد والحاجة إلى تعزيز نزع السلاح.
    15. The Committee looks forward to receiving regular updates from the Executive Directorate on follow-up to visits that have already taken place. UN 15 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    Strong interest and sympathy have been expressed vis-à-vis UNRWA’s work during these visits that could hopefully lead to greater contributions to the Agency’s budget from these countries. UN وأبدت بلدان المنطقة اهتماما وتأييدا قويين لعمل اﻷونروا خلال هذه الزيارات التي من المأمل أن تؤدي إلى تقديم هذه البلدان للمزيد من التبرعات لميزانية الوكالة.
    11. The Committee looks forward to receiving regular updates from the Executive Directorate on follow-up to visits that have already taken place. UN 11 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    14. The Committee looks forward to receiving regular updates from the Executive Directorate on follow-up to visits that have already taken place. UN 14 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل.
    It will liaise with the President of the Human Rights Council and the Office of the High Commissioner for Human Rights on the possible organization of visits that might prove useful for the purposes of discussions and consultations. UN - التنسيق مع رئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إمكانية الترتيب لبعض الزيارات التي قد يكون من المفيد إجرائها للبحث والتشاور؛
    Upon finalization of the draft report, a summary of the conclusions and recommendations of the special rapporteur should be transmitted to the High Commissioner in the event that they are pertinent for meetings or visits that may be held or undertaken prior to the formal release of the report. UN ويتعين، حال استكمال مشروع التقرير ذي الصلة، إحالة موجز لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص إلى المفوضة السامية عندما يكون لها صلة بالاجتماعات التي قد تعقد أو الزيارات التي قد تتم قبل نشر التقرير بصورة رسمية.
    It also appeared that the visits that they were allowed to receive could be curtailed " for reasons of their stable condition " and she wished to be informed what precisely that phrase meant. UN وقالت إنه يبدو أيضاً أن الزيارات التي يسمح لهم باستقبالها يمكن أن تقلص " لأسباب تتعلق باستقرار حالتهم " وأعربت عن رغبتهما في معرفة معنى هذه العبارة تحديداً.
    82. The Special Rapporteur and OHCHR have enjoyed the cooperation and support of the Government of the FRY and the republican governments of Serbia and Montenegro in carrying out the visits that form the basis of this report. UN 82- حظى المقرر الخاص ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون والتأييد من جانب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكذلك حكومتي صربيا والجبل الأسود الجمهوريتين في الزيارات التي قام بها والتي تشكل الأساس لهذا التقرير.
    41. On the basis of information from reports and from visits that he had made to various countries in Africa, Latin America and Europe, it was clear that there were gaps in international law, which had not been further developed to take into account changes in mercenary activities. UN ١٤ - وأضاف أنه استنادا إلى المعلومات المستقاة من التقارير ومن الزيارات التي قام بها إلى مختلف البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا يتضح أن هناك ثغرات في القانون الدولي الذي لم يستمر تطويره كي يراعي التغيرات في أنشطة المرتزقة.
    7. The Executive Directorate will regularly update the Committee on follow-up to several mission visits that have already taken place, including to Albania, Kenya, Morocco and Thailand. UN 7 - وستتولى المديرية التنفيذية إطلاع اللجنة بانتظام على أحدث المعلومات المتعلقة بمتابعة الزيارات الميدانية العديدة التي أنجزت بالفعل بما في ذلك الزيارات التي قامت بها إلى كل من ألبانيا وتايلند وكينيا والمغرب.
    It also appreciated the visits that the Special Rapporteur had made to Palestine, which had enabled him to reflect the facts of the situation on the ground. UN كما عبرت عن تقدير الوفد للزيارات التي قام بها المقرر الخاص لفلسطين، والتي مكنته من التعبير عن وقائع الحالة القائمة فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more