"vital assistance to" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الحيوية
        
    • مساعدة حيوية
        
    22. Humanitarian organizations and non-governmental organizations continue to provide vital assistance to the vulnerable population of Abkhazia, Georgia. UN 22 - وتواصل المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة الحيوية اللازمة لسكان أبخازيا، جورجيا الضعفاء.
    Regardless, UNRWA had continued to provide vital assistance to refugees in need. UN وعلى الرغم من ذلك، استمرت الأونروا في تقديم المساعدة الحيوية إلى اللاجئين المحتاجين إليها.
    I also wish to commend the commitment of the bodies, funds, programmes and agencies of the United Nations system that are working tirelessly to provide vital assistance to the Palestinian people. UN وأود أيضا أن أشيد بالتزام هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها التي عملت دون كلل لتوفير المساعدة الحيوية للشعب الفلسطيني.
    While humanitarian workers and United Nations personnel provide vital assistance to populations in distress throughout the world, their own security keeps worsening. UN وبينما يقدم العاملون في المجال الإنساني وموظفو الأمم المتحدة مساعدة حيوية للسكان المنكوبين في جميع أنحاء العالم، لا يزال أمنهم يزداد سوءا.
    Finally, permit me to express our gratitude to the staff of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and to the United Nations Secretariat, who have provided vital assistance to the Bureau and to the Ad Hoc Committee. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأمانة العامة للأمم المتحدة، الذين قدموا مساعدة حيوية للمكتب واللجنة المخصصة.
    Ukraine considers it most important that the Division be accorded sufficient resources to continue to provide this vital assistance to the General Assembly. UN وترى أوكرانيا أن من الأمور بالغة الأهمية أن تزود الشعبة بالموارد الكافية التي تمكنها من مواصلة تقديم هذه المساعدة الحيوية إلى الجمعية العامة.
    The European Union is actively participating in the immediate global response to this humanitarian disaster and strongly supports the efforts of the United Nations and the Pakistani authorities as they provide vital assistance to those in need. UN إن الاتحاد الأوروبي يشارك بفعالية في الاستجابة العالمية العاجلة لهذه الكارثة الإنسانية، وهو يؤيد تأييدا قويا جهود الأمم المتحدة والسلطات الباكستانية في تقديم المساعدة الحيوية إلى المحتاجين.
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    The contributions of traditional and new donors alike, and the recently increased support from Arab States, had sustained UNRWA's mission, enabling it to provide vital assistance to Palestine refugees and alleviating chronic Agency shortfalls. UN وقد كان من شأن المساهمات التي قدمها المانحون التقليديون والجدد على السواء، إلى جانب الدعم المتزايد الذي قدمته مؤخرا دول عربية أنهما وطدا الرسالة التي تحملها الأونروا، ومكَّناها من تقديم المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين والتخفيف من حدة حالات النقص المزمنة التي تعاني منها الوكالة.
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate. UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها.
    5. Commends the Agency for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على الوكالة لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    85. Finally, the Secretary-General would like to pay a most sincere tribute to the courage and dedication of aid workers throughout the world who daily put their lives at risk, in order to bring vital assistance to those in need. 1 offset page UN ٨٥ - وأخيرا، يود اﻷمين العام أن يثني أخلص ثناء على الشجاعة والتفاني اللذين أظهرهما العاملون في مجال المعونة في جميع أنحاء العالم، الذين يعرضون حياتهم للخطر من أجل توصيل المساعدة الحيوية إلى أولئك الذين يحتاجونها.
    With the looting of convoys on the Kandahar-Farah road, WFP has faced problems in transporting food and other vital assistance to Herat, the hub from which aid is delivered to provinces in the western region, which have been most affected by harsh winter conditions. UN وبسبب نهب القوافل السائرة على طريق قندهار - فرح، واجهت برنامج الأغذية العالمي مشاكل في نقل الأغذية وغيرها من مواد المساعدة الحيوية إلى هيرات، التي تعد المحور الذي تُنقَل منه المعونة إلى مقاطعات المنطقة الغربية، وهي المقاطعات التي تأثرت أكثر من غيرها بسبب الظروف الشتوية القاسية.
    5. Commends the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for its provision of vital assistance to the Palestine refugees and its role as a stabilizing factor in the region and the tireless efforts of the staff of the Agency in carrying out its mandate; UN 5 - تثني على وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لتقديمها المساعدة الحيوية للاجئين الفلسطينيين وللدور الذي تقوم به بوصفها عامل استقرار في المنطقة وعلى موظفي الوكالة للجهود الحثيثة التي يبذلونها في تنفيذ ولايتها؛
    In addition, that element provided vital assistance to the Haitian authorities in the aftermath of the Montrouis ferryboat disaster, which occurred on 8 September and took over 150 lives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم ذلك العنصر مساعدة حيوية للسلطات الهايتية في أعقاب كارثة معدية مونتروي، التي وقعت في ٨ أيلول/سبتمبر وأودت بحياة أكثر من ١٥٠ شخصا.
    Finally, I wish to assure all those directly involved in United Nations humanitarian operations of our profound acknowledgement of the efforts made by those countries, international organizations and private individuals that have contributed vital assistance to the Bosnians. UN وأخيرا، أود أن أؤكد لكل اﻷطراف المشتركة بشكل مباشر في العمليــات الانسانية التابعة لﻷمم إمتناننا العميق للجهود التــي تبذلها تلك البلدان، والمنظمات الدولية، واﻷفراد الذيــن يسهمون بتقديم مساعدة حيوية ﻷبناء البوسنـــة.
    WFP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other international actors are providing vital assistance to the food-insecure population. UN ويقوم كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغير ذلك من الأطراف الدولية الفاعلة بتوفير مساعدة حيوية للسكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more