"vital component of" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الحيوية
        
    • عنصر حيوي
        
    • العنصر الحيوي
        
    • المكونات الحيوية
        
    We recognize that economic and social progress is a vital component of security and stability in Asia. UN إننا ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا.
    We recognize that economic and social progress is a vital component of security and stability in Asia. UN ونحن ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا.
    My delegation believes that economic development is the most vital component of sustainable development and overall growth. UN ويؤمن وفدي بأن التنمية الاقتصادية هي أهم العناصر الحيوية للتنمية المستدامة والنمو ككل.
    The CTBT is a vital component of the common international effort to prevent nuclear weapons proliferation and to bring about nuclear disarmament. UN فهذة المعاهدة هي عنصر حيوي للجهود الدولية المشتركة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي.
    " the family unit is a vital component of society. UN " أن الأسرة عنصر حيوي من العناصر المكونة للمجتمع.
    Information management is the vital component of any effective humanitarian coordination system and UNAMA is currently deficient in this area. UN وإدارة المعلومات هي العنصر الحيوي لأي نظام فعال لتنسيق الشؤون الإنسانية. وتعاني البعثة حاليا نقصا في هذا المجال.
    A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. UN ومن المكونات الحيوية في البرنامج إدراج شرطيات وشرطيات سجون مدربات.
    Increasing community education and participation is also a vital component of effective malaria case management. UN ومن العناصر الحيوية أيضا في علاج حالات الملاريا بشكل فعال زيادة التثقيف والمشاركة على المستوى المجتمعي.
    65. Lack of participation in governance and accountability is a vital component of multidimensional poverty. UN 65 - ويعد عدم المشاركة في الحوكمة والمساءلة أحد العناصر الحيوية للفقر المتعدد الأبعاد.
    A vital component of an effective humanitarian response is, therefore, ensuring that serious environmental risks are promptly identified and that steps are taken to reduce them. UN ولذا فمن العناصر الحيوية في أي تحرك إنساني فعّال للتصدي لحالات الطوارئ تلك، كفالة اكتشاف الأخطار المتصلة بالبيئة على الفور واتخاذ الخطوات اللازمة للحد منها.
    What civil society movements have to say is a vital component of the marketplace of ideas that forms the backbone of a genuinely free society. UN ويعد ما تريد قوله حركات المجتمع المدني أحد العناصر الحيوية للأفكار المطروحة التي تشكل العمود الفقري للمجتمعات المتمتعة بحرية حقيقية.
    It noted that high seas boarding and inspection was a vital component of the compliance and enforcement tools used in the Pacific Islands. UN وأشارت إلى أن عمليات اعتلاء السفن وتفتيشها تشكل أحد العناصر الحيوية لأدوات الامتثال والإنفاذ المستخدمة في جزر المحيط الهادئ.
    A vital component of effective humanitarian response is therefore ensuring that serious environmental risks to human life and livelihoods are promptly identified, and steps taken to reduce them. UN ويتمثل أحد العناصر الحيوية للاستجابة الإنسانية الفعالة في ضمان التحديد الفوري للأخطار البيئية الجسيمة التي تتهدد أرواح البشر والخطوات المتخذة لتخفيف حدتها.
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقر بعدم كفاية الاهتمام الذي يلقاه التضامن الدولي بوصفه أحد العناصر الحيوية في ما تبذله البلدان النامية من جهود في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقر بعدم كفاية الاهتمام الذي يلقاه التضامن الدولي بوصفه أحد العناصر الحيوية في ما تبذله البلدان النامية من جهود في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    A vital component of this policy is a system of liaison officers from 13 countries, stationed in Cyprus and working closely with Cypriot police and customs agents with a view to thwarting attempts to use Cyprus for trans-shipments to Europe. UN ومن العناصر الحيوية في هذه السياسة جهاز يتألف من ضباط الاتصال من ١٣ بلدا يقيمون في قبرص ويعملون بصــــورة وثيقة مع عناصر الشرطة والجمارك القبرصية بغيــــة إحباط المحاولات الرامية إلى استخدام قبرص كنقطة عبــــور لشحنات المخدرات في طريقها إلى أوروبا.
    A renewed commitment by all States to protect humanitarian workers is a vital component of improved effectiveness and coordination of humanitarian response. UN فأي التزام متجدد من جانب جميع الدول بحماية العاملين في المجال الإنساني عنصر حيوي في تحسين وتنسيق فعالية الاستجابة الإنسانية.
    We consider the CTBT to be a vital component of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر حيوي من عناصر نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. UN وتمثّل العنصر الحيوي من البرنامج في إدماج ضابطات الشرطة المدرّبات وضباط الحراسة.
    The Government also intended to provide additional incentives to the international business sector to improve earnings from this vital component of the economy of Bermuda. UN وتزمع الحكومة أيضا تقديم حوافز إضافية لقطاع اﻷعمال الدولي، لتحسين اﻹيرادات من هذا العنصر الحيوي من اقتصاد برمودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more