"vital functions" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الحيوية
        
    • مهام حيوية
        
    • المهام الحيوية
        
    • بمهام حيوية
        
    • بالوظائف الحيوية
        
    • وظائف حيوية
        
    • وظائفها الحيوية
        
    vital functions are at risk and it is necessary to perform life-saving operations and to continuously monitor vital functions. UN كانت الوظائف الحيوية معرضة للخطر، وكان من الضروري إجراء عمليات لإنقاذ الحياة ورصد الوظائف الحيوية باستمرار.
    At a time when we have been living through an era of radical change, I believe the proclamation of the International Year of the Family has been a timely and appropriate occasion in order to reflect the moral values preserved by the family and the vital functions it fulfils. UN وفي هذا الوقت الذي نعيش فيه حقبة تغييــر جذري، أعتقد أن إعلان السنة الدولية لﻷسـرة كان مناسبة جاءت في حينها للتأمل في القيم المعنوية التي تصوتها اﻷسرة، وفي الوظائف الحيوية التي تقوم بها.
    Many of the recommendations address concerns beyond simple non-compliance and indicate the need for enhanced professionalism and skills in these vital functions. UN ويعالج عدد كبير من التوصيات شواغل تتجاوز مجرد عدم الامتثال وتشير إلى ضرورة تعزيز الحس المهني والمهارات في هذه الوظائف الحيوية.
    The audits showed that OCHA effectively performed vital functions in addressing the effects of natural disasters and complex emergencies. UN وكشفت المراجعة أن مكتب التنسيق يؤدي بفعالية مهام حيوية تعالج نتائج الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    On an interim basis, the Office borrowed positions from operational areas to cover these vital functions. UN واستعار المكتب على أساس مؤقت وظائف من بعض المجالات التشغيلية لتغطية هذه المهام الحيوية.
    The Chief also performs vital functions in relation to sensitization of senior mission managers to the organizational policy on disciplinary matters. UN كما يضطلع الرئيس بمهام حيوية فيما يتعلق بتوعية المديرين الأقدم في البعثات بالسياسة التنظيمية المتبعة حيال مسائل الانضباط.
    In the absence of a more compelling case and pending the completion of the independent review of the Division that is currently under way, the Committee believes that these vital functions could still be performed through prioritization. UN وفي غياب حالة أكثر إلحاحا، وفي انتظار الانتهاء من الاستعراض المستقل الذي تخضع له الشعبة حاليا، تعتقد اللجنة أنه ما زال بالإمكان أداء هذه الوظائف الحيوية عن طريق تحديد الأولويات.
    37. This brings me to the vital functions performed by our information centres abroad. UN ٣٧ - وهذا ينقلني إلى الوظائف الحيوية التي تضطلع بها مراكزنا اﻹعلامية في الخارج.
    This is, in large part, because the Tribunal has no State to look to for the performance of all those vital functions ancillary to the administration of justice. UN ويرجع هذا الى حد كبير الى أن المحكمة لا تتوفر لديها دولة تتطلع إليها فيما يتعلق بأداء جميع تلك الوظائف الحيوية المساعدة ﻹقامة العدالة.
    Air and vital functions: breathing, heart rate. Open Subtitles الوظائف الحيوية . التنفس ونشاط القلب
    And that it is now blocking vital functions? Open Subtitles وهذا يحجب الوظائف الحيوية الآن؟
    18. Ms. Ibraimova (Kyrgyzstan) said that peacekeeping, although not mentioned in the Charter, had become one of the vital functions of the Organization. UN 18 - السيدة إبرايموفا (قيرغيزستان): قالت إن حفظ السلام، رغم عدم وروده في الميثاق، قد أصبح من الوظائف الحيوية للمنظمة.
    In this regard, I had extensive contacts with leaders from the region to impress upon them the need to maintain a sizeable presence of ECOMOG in Sierra Leone to perform the vital functions of providing security at Freetown and the international airport at Lungi, and protecting the Government of Sierra Leone. UN وقد أجريت اتصالات واسعة بهذا الشأن مع قادة من المنطقة ﻹقناعهم بضرورة اﻹبقاء على وجود كبير لفريق المراقبين العسكريين في سيراليون لتأدية الوظائف الحيوية المتمثلة في توفير اﻷمن في فريتاون والمطار الدولي في لونغي وحماية حكومة سيراليون.
    If the Board considers that an intended or existing collective action or any intensification of such action may cause a serious disturbance in the vital functions of society, the Board is to urge the relevant parties to desist from collective action partly or totally. UN واذا رأى المجلس أن العمل الجماعي المزمع أو الجاري أو أي تكثيف لمثل هذا العمل يمكن أن يسبب اضطرابات خطيرة في الوظائف الحيوية للمجتمع، فبوسعه أن يحث اﻷطراف المعنية على الامتناع عن العمل الجماعي جزئيا أو كليا.
    133. Independent press commissions can perform vital functions in guiding and balancing institutions that check the power of both the executive and the media. UN ٣٣١- ويمكن للجان الصحافة المستقلة أن تؤدي مهام حيوية في توجيه وتحقيق توازن المؤسسات التي تحد من سلطات السلطة التنفيذية ووسائط اﻹعلام.
    The teams assist with emergency communication, needs assessments, search and rescue and other vital functions. UN وتساعد هذه الأفرقة في توفير الاتصالات في حالات الطوارئ وتقييم الاحتياجات، وعمليات البحث والإنقاذ، وتؤدي مهام حيوية أخرى.
    133. Independent press commissions can perform vital functions in guiding and balancing institutions that check the power of both the executive and the media. UN ٣٣١- ويمكن للجان الصحافة المستقلة أن تؤدي مهام حيوية في توجيه وتحقيق توازن المؤسسات التي تحد من سلطات السلطة التنفيذية ووسائط اﻹعلام.
    One of the Department's vital functions was to give Member States access to the sources of information, and its focus on specific themes such as the Millennium Development Goals or peacekeeping was most valuable. UN وإحدى المهام الحيوية التي تضطلع بها الإدارة هي تمكين الدول الأعضاء من الوصول إلى مصادر المعلومات، كما أن تركيزها على مواضيع معينة مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو حفظ السلام أمر ذو قيمة بالغة.
    We regret to observe that the insistence by some on deleting references to the participation of the Government in vital functions of Operation Lifeline Sudan — such as the process of assessment, allocation, distribution and evaluation of humanitarian assistance — contravenes the principles and guidelines for humanitarian assistance set out in resolution 46/182. UN ونأسف إذ نلاحظ إصرار البعض على حذف اﻹشارة إلى مشاركة الحكومة في بعض المهام الحيوية لعملية شريان الحياة في السودان مثل عمليات التقدير والتخصيص والتوزيع والتقييم اﻷمر الذي يتعارض مع المبادئ والخطوط التوجيهية للمساعدة اﻹنسانية الواردة في القرار ٤٦/١٨٢.
    40. Mission Conduct and Discipline Units perform vital functions in raising awareness among local communities and the host public at large of standards of conduct and the Organization's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN 40 - تضطلع وحدات السلوك والانضباط في البعثات بمهام حيوية في نشر الوعي بين المجتمعات المحلية والجمهور عامة في البلد المضيف بمعايير السلوك وسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها المنظمة فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The joint scientific research programme conducted during the 21st expedition included experiments relating to the vital functions of the human organism, microgravity, basic biological research, advanced technologies and Earth sciences. UN واشتمل برنامج البحث العلمي المشترك الذي نفذ أثناء الرحلة الاستكشافية الحادية والعشرين على تجارب تتعلق بالوظائف الحيوية للكائن البشري، والجاذبية الصغرية، والبحوث البيولوجية، والتكنولوجيات المتقدمة، وعلوم الأرض.
    It would be premature to reduce their number now, as that would undoubtedly affect vital functions of the government institutions. UN وتخفيض عدد المستشارين الآن إجراء سابق لأوانه، حيث إن ذلك سيؤثر دون شك على أداء وظائف حيوية في المؤسسات الحكومية.
    Furthermore, we will actively examine additional ways to assist the Tribunal in carrying out its vital functions. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سندرس بشكل ايجابي السبل الاضافية الممكنة لمساعدة المحكمة في أداء وظائفها الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more