"vital importance for" - Translation from English to Arabic

    • أهمية حيوية بالنسبة
        
    • أهمية حيوية في
        
    • أهمية حاسمة بالنسبة
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • اﻷهمية الحيوية بالنسبة
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • اﻷهمية الحيوية بمكان بالنسبة
        
    • ذات الأهمية الحيوية بالنسبة
        
    • على أهمية حيوية
        
    The draft required more thorough examination, since it referred to issues of vital importance for his delegation. UN وأضاف أن المشروع بحاجة إلى دراسة أشمل، ذلك أنه يتعلق بمسائل ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى وفده.
    The statement made by Ambassador Akram of Pakistan this morning is of vital importance for the future of nuclear non—proliferation. UN إن البيان الذي أدلى به سفير باكستان السيد أكرم هذا الصباح هو ذو أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل عدم الانتشار النووي.
    This special session of the General Assembly is therefore of vital importance for all of us. UN ومن ثم فإن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تكتسي أهمية حيوية بالنسبة لنا جميعا.
    IAEA is of vital importance for the full implementation of the NPT. UN وتكتسي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أهمية حيوية في مجال التنفيذ التام لمعاهدة عدم الانتشار.
    Areas such as health and medical care, rehabilitation, support services, housing conditions, family life and personal integrity are of vital importance for both these groups. UN وتكتسي مجالات مثل الرعاية الصحية والطبية، والتأهيل، وخدمات الدعم، وظروف السكن، والحياة الأسرية والسلامة الشخصية أهمية حاسمة بالنسبة لكلتا الفئتين.
    Such an approach is of vital importance for landlocked countries, whose participation in global trade is hampered by their geographical location and existing barriers to expanding trade relations, which, in turn, affect industrial growth and the achievement of the Millennium Development Goals in these countries. UN ويكتسي هذا النهج أهمية بالغة بالنسبة للبلدان غير الساحلية التي يعيق موقعها الجغرافي والحواجز القائمة في وجه توسيع العلاقات التجارية مشاركتها في التجارة العالمية، الأمر الذي، يؤثر بدوره، على النمو الصناعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه البلدان.
    That it is of vital importance for the Republic that the border between Peruvian territory and the Republic of Ecuador should be not only delimited but also completely demarcated. UN أن من اﻷهمية الحيوية بالنسبة للجمهورية ألا يتم تحديد الحدود اﻹقليمية الوطنية مع جمهورية إكوادور فحسب وإنما يجري ترسيمها بالكامل،
    21. Accessibility was of vital importance for an inclusive society. UN 21 - وذكرت أن القدرة على الوصول مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لمجتمع يعتبر نفسه ملكا للجميع.
    The upholding of these principles is of vital importance for the stability of the region. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    At this year's session the General Assembly will deal with numerous issues of vital importance for the whole of humanity. UN ستتناول الجمعية العامة في دورتها هذا العام العديد من المسائل التي لها أهمية حيوية بالنسبة لﻹنسانية جمعاء.
    The upholding of these principles is of vital importance for the stability of the region. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    The members of the Council warmly welcomed the agreement which is of vital importance for the normalization of the situation in El Salvador and in the region as a whole. UN ورحب أعضاء المجلس ترحيبا خالصا بالاتفاق الذي له أهمية حيوية بالنسبة ﻹعادة الحالة في السلفادور وفي المنطقة ككل إلى طبيعتها.
    We are convinced that its integrity, its internal stability, its recognition and its membership in all international forums are of vital importance for peace, security and stability in the region. UN ونحن على اقتناع بما لسلامتها الاقليمية، واستقرارها الداخلي، والاعتراف بها، وعضويتها في جميع المحافل الدولية، من أهمية حيوية بالنسبة للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Like President Al-Nasser, we firmly believe that the challenge raised at this meeting is of vital importance for our countries. UN وشأننا في ذلك شأن الرئيس النصر، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التحدي المثار في هذا الاجتماع ذو أهمية حيوية بالنسبة لبلداننا.
    35. The oceans and seas are of vital importance for transportation, livelihood, food and a range of other ecosystem goods and services. UN 35 - المحيطات والبحار لهما أهمية حيوية بالنسبة للنقل وسبل العيش والغذاء وطائفة من بضائع وخدمات النظام البيئي الأخرى.
    This is the first agreement in the history of the United Nations in which the issue of demand reduction is deemed of vital importance for the integrated approach to and fight against drug-related crime. UN فهــذا هــو أول اتفاق في تاريخ اﻷمم المتحدة الذي تعتبر فيه مسألة خفض الطلب ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى النهج المتكامل إزاء الجرائم المتصلة بالمخدرات ومكافحتها.
    My delegation believes that the early achievement of agreement is important, although transparency about stocks and monitored reduction and conversion would also be of vital importance for nuclear disarmament. UN يعتقد وفد بلدي أن التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر أمر مهم، رغم أن الشفافية بشأن المخزونات ورصد عملية الحد منها وتحويلها أمور ذات أهمية حيوية بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    The global programme focuses primarily on health and environmentally safe food production, given their vital importance for human development, and sponsors activities ranging from laboratory research to field testing. UN ويشدد البرنامج العالمي أساسا على الصحة وعلى انتاج الاغذية بطرق سليمة بيئيا نظرا لما لهذين المجالين من أهمية حيوية في التنمية البشرية، ويرعى أنشطة تمتد من البحث المختبري الى الاختبار الميداني.
    50. Time constraints made it impossible for her to give details of the numerous consultations undertaken during the course of the year. However, she specified three themes of vital importance for indigenous people, namely the International Year of the World's Indigenous People, the problem of monitoring respect for human rights and the proclamation of the international decade of the world's indigenous people. UN ٥٠ - وأوضحت أنه نظرا لضيق الوقت فإنه يستحيل عليها أن تذكر بالتفصيل المشاورات المتعددة التي جرت أثناء السنة، وحددت السيدة مانتشو ثلاثة مواضيع ذات أهمية حاسمة بالنسبة للسكان اﻷصليين: تنظيم السنة الدولية، ومشكلة ومراقبة احترام حقوق الانسان، وإعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    He stated that public materials accessible via Information Centres would be of vital importance for the public of the Region, which is often subjected to propaganda via media and activities of different political forces. UN وأشار إلى أن المواد العامة المتاحة عبر مراكز المعلومات ذات أهمية بالغة بالنسبة لعامة الناس في المنطقة التي تتعرض في كثير من الأحيان إلى حملات دعائية تشنها وسائط الإعلام وإلى أنشطة مختلف القوى السياسية.
    13. Mr. Islam (Pakistan) said that his country welcomed the decision to hold UNISPACE III as a special session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and hoped that the recommendations of the Conference would pay particular attention to topics of vital importance for the developing countries. UN ٣١ - السيد إسلام )باكستان(: أعرب عن ترحيب بلده بالمقرر المتخذ بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث بوصفه دورة خاصة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية كما أعرب عن أمله في أن تولي توصيات المؤتمر اهتماما خاصا بالمواضيع ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة للبلدان النامية.
    In a time of increasingly serious resource gaps in many programmes of vital importance for the well-being of humanity, it is irresponsible for the international community to refuse to work together with a willing partner like Taiwan. UN ففي هذا الوقت الذي تعاني فيه برامج عديدة بالغة الأهمية بالنسبة لرفاه البشرية من نقص خطير في الموارد ما فتئ يتعاظم، يأتي رفض المجتمع الدولي مد يد التعاون إلى شريك، مثل تايوان، يبدي استعداده لذلك، تعبيرا عن افتقار إلى روح المسؤولية.
    He appealed to all Member States to increase their support for the Board; it was of vital importance for Argentina to continue receiving the Board's invaluable cooperation. UN وناشد الممثل كل الدول اﻷعضاء أن تزيد من دعمها للهيئة؛ وبين أن من اﻷهمية الحيوية بمكان بالنسبة لﻷرجنتين أن تستمر في تلقي التعاون البالغ القيمة الذي تقدمه لها الهيئة.
    75. I note with satisfaction further progress made by the Government to restore its effective control over diamond mining, which is an area of vital importance for the future of the country. UN 75 - وألاحظ بارتياح المزيد من التقدم الذي أحرزته الحكومة بإعادة إحكام سيطرتها الفعالة على استخراج الماس، وهو من المجالات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة لمستقبل البلد.
    In this respect, solid and timely financial support for the programme is of vital importance for its implementation. UN وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم الدعم المالي القوي للبرنامج وفي الوقت المناسب على أهمية حيوية لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more