"vital importance of the" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية الحيوية
        
    • الأهمية البالغة
        
    • بالأهمية الحيوية
        
    • من أهمية حيوية
        
    I should like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN أود التأكيد مجددا على الأهمية الحيوية لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I strongly welcome the comments of President Obama yesterday on the vital importance of the Middle East peace process. UN وأرحب بشدة بتعليقات الرئيس أوباما أمس بشأن الأهمية الحيوية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    We would like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونود أن نؤكد مجددا على الأهمية الحيوية لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    New Zealand was pleased that the 2010 Review Conference had reaffirmed the essential role of the Treaty within the nuclear disarmament and nonproliferation regime and the vital importance of the entry into force of the Treaty. UN ويسر نيوزيلندا أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي للمعاهدة في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ المعاهدة.
    New Zealand was pleased that the 2010 Review Conference reaffirmed the essential role of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty within the nuclear disarmament and non-proliferation regime and the vital importance of the entry into force of that Treaty. UN ولقد سُرَّت نيوزيلندا أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ تلك المعاهدة.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    I would also like to reaffirm the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN أود أيضا أن أكرر الأهمية الحيوية لإضفاء طابع العالمية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This great interest is commensurate with the vital importance of the Convention for the present and future of humankind. UN ويتناسب هذا الاهتمام الكبير مع الأهمية الحيوية للاتفاقية لحاضر ومستقبل الإنسانية.
    We recall that the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed the vital importance of the early entry into force of the Treaty. UN ونشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أكد من جديد الأهمية الحيوية لدخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر.
    The vital importance of the law, both its nature and form, and its equal application to everyone; UN - الأهمية الحيوية للقانون، سواء طبيعته وشكله، وتطبيقه على الجميع على قدم المساواة؛
    76. The Special Committee underscores the vital importance of the police function within the Department of Peacekeeping Operations and notes the rapid expansion of the policing functions in the field. UN 76 - وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الحيوية لمهمة الشرطة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وتشير إلى التوسع السريع الذي حدث في مهام عمليات الشرطة في الميدان.
    She also cited the important role of UNDP as the coordinator of the United Nations system and the vital importance of the United Nations system support for policy and programme development and support for technical services. UN وتكلمت أيضا عن الدور ا لتنسيقي الهام الذي يؤديه البرنامج كمنسق داخل منظومة الأمم المتحدة، وعن الأهمية الحيوية التي يكتسيها الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج وتقديم الخدمات التقنية.
    6. The New Agenda Coalition continues to underline the vital importance of the early entry into force of the Comprehensive-Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 6 - ويؤكد الائتلاف باستمرار الأهمية الحيوية لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة.
    In that context, I would highlight the vital importance of the One United Nations Initiative, which needs follow-up, and soon. UN وفي ذلك السياق، أود تسليط الضوء على الأهمية الحيوية لمبادرة وحدة عمل الأمم المتحدة وهي المبادرة التي تحتاج إلى متابعة عاجلة.
    We will continue our efforts to strengthen the BTWC. We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، ونرحب بالتقدم الجاري في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتسليط الضوء على الأهمية الحيوية للتنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    " The Council recognizes the vital importance of the high-level donor conference on Haiti to be hosted by the Inter-American Development Bank in Washington, D.C., on 14 April. UN " ويدرك المجلس الأهمية البالغة لمؤتمر المانحين الرفيع المستوى المعني بهايتي الذي سيستضيفه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في واشنطن، العاصمة، في 14 نيسان/أبريل.
    " The Council recognizes the vital importance of the highlevel donor conference on Haiti to be hosted by the InterAmerican Development Bank in Washington, D.C., on 14 April 2009. UN " ويدرك المجلس الأهمية البالغة لمؤتمر المانحين الرفيع المستوى المعني بهايتي الذي سيستضيفه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في واشنطن العاصمة في 14 نيسان/أبريل 2009.
    To underline its concern for the security of civilians, humanitarian aid workers and peacekeepers in Darfur and to reiterate the vital importance of the protection of civilians and of maintaining full, safe and unhindered access for humanitarian workers to the population in need of assistance. UN وتأكيد قلقه إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وأفراد حفظ السلام في دارفور، وتكرار تأكيد الأهمية البالغة لحماية المدنيين ومواصلة كفالة إمكانية وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشكل تام وآمن ودون عوائق إلى السكان الذين هم في حاجة إلى المساعدة.
    I would also like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN أود أيضاً أن أكرر التذكير بالأهمية الحيوية لعالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I would also like to reiterate the vital importance of the universalization of the CTBT. UN وأود أيضا أن أكرر ما لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أهمية حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more