"vital needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الحيوية
        
    • الحاجات الحيوية
        
    • لأولويات الحاجة
        
    • بالاحتياجات الحياتية
        
    • بالاحتياجات الحيوية
        
    As the Committee is aware, Tunisia has always considered that the arms race is being conducted to the detriment of the most vital needs of civilian populations. UN كان من رأي تونس دائما، كما تدرك اللجنة، أن سباق التسلح يجري بما يضر بالوفاء بأهم الاحتياجات الحيوية للسكان المدنيين.
    Another challenge relates to a sharp increase in the cost of essential projects designed to meet these vital needs. UN وثمة تحد آخر يتعلق بالزيادة الحادة في تكلفة المشاريع الأساسية المعدة لتلبية هذه الاحتياجات الحيوية.
    In this respect the Labour Code states that the minimum wage is one that is sufficient to satisfy the vital needs of the worker, namely, decent food, lodging, clothing, transport, social security, culture and recreation. UN وفي هذا الصدد، ينص قانون العمل على أن الحد اﻷدنى لﻷجور هو اﻷجر الذي يكفي لتلبية الاحتياجات الحيوية للعاملين، أي ما يفي باحتياجاتهم من الغذاء والمأوى والكساء والنقل والضمان الاجتماعي والثقافة والراحة.
    Thirdly, talk of Israel's basic and vital needs reminds us of hateful theories that should not be recalled here. UN ثالثا، إن الحديث عن الحاجات الحيوية ﻹسرائيل يذكرنا بنظريات ممقوتة لا داعي لتذكيركم بها.
    2- Calls on these Member States which have yet to accede to both Funds to do so and appeals to voluntary institutions and donors to use the technical capacity as well as contracting and payment mechanisms set up by the Islamic Development Bank to finance programmes and projects that would meet the vital needs of the Palestinian people and ensure the spending of these resources in accordance with the best professional standards and practices. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء التي لـم تنضم بعد إلى الصندوقين، المبادرة بالإنضمام إلى عضويتهما، ويهيب بالمؤسسات الطوعية والمتبرعين لاستخدام الطاقة الفنية وآليات التعاقد والصرف التي يضعها البنك الإسلامي للتنمية، من أجل تمويل برامج ومشاريع تستجيب لأولويات الحاجة لدى الشعب الفلسطيني، وتنفذ وفق أفضل المعايير والممارسات المهنية.
    At stake are the use of resources and watercourses of transboundary rivers which have met the vital needs of States and peoples living along these rivers for centuries. UN وينبغي التأكيد على أن الأمر يتعلق باستخدام موارد ومياه في أنهار عابرة للحدود تلبي منذ قرون الاحتياجات الحيوية للدول والشعوب التي تعيش على ضفاف هذه المجاري المائية.
    I call upon donor States to make generous contributions in response to these appeals in order to alleviate the suffering of the population of the subregion and address the vital needs for reconstruction and human development. UN وأناشد الدول المانحة أن تقدم تبرعات سخية استجابة لهذه النداءات بغية تخفيف معاناة سكان المنطقة دون الإقليمية وتلبية الاحتياجات الحيوية للتعمير والتنمية البشرية.
    The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs. UN إن أهمية إدارة نظام الأجور الحكومي تتحدد بدور الأجور كحافز إلى العمل، ومصدر الدخل الرئيسي لتلبية الاحتياجات الحيوية للعاملين وأسرهم.
    In other words, States - particularly the poorest States - cannot be held solely responsible for the difficulties they encounter in meeting the vital needs of their populations. UN ويعني ذلك إذن أن الدول - ولا سيما أفقرها - لا يمكنها أن تكون وحدها المسؤولة عن الصعوبات التي تعترض سبيل تلبية الاحتياجات الحيوية لسكانها.
    The key to the stability and security of the Central Asian region and of coterminous States is their steady economic development and satisfying the urgent vital needs of their population. UN وتتمثل ضمانة الاستقرار والأمن في منطقة آسيا الوسطى والدول المحاذية لها في تنميتها الاقتصادية المضطردة، وتلبية الاحتياجات الحيوية لسكانها.
    The main challenge that it faced consisted in balancing the country's vital needs against the equally vital needs of environmental protection and sustainability. UN والصعوبة الرئيسية في هذا المجال تتمثل في توفيق الاحتياجات الحيوية للبلد مع احتياجات البيئة والاستدامة، وهي احتياجات بالغة الأهمية أيضا.
    When State crimes were committed, the injured party was the international community as a whole, so that restitution must not be subject to more limitations than those necessary to preserve the existence of the wrongdoing State and meet the vital needs of the population. UN فعندما ترتكب جرائم الدولة، يكون المجتمع الدولي بأسره هو الطرف المضرور. ولذا لا يجب أن يكون رد الحق خاضعا لقيود أكثر من تلك التي لا بد منها للحفاظ على وجود الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع وتلبية الاحتياجات الحيوية للسكان.
    However, the waiver of the mitigation should be tempered by a proviso safeguarding the vital needs of the wrongdoing State's population. UN ومع ذلك، ينبغي تخفيف أثر استبعاد هذا العامل المخفﱢف، بشرطٍ يحمي الاحتياجات الحيوية لشعب الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع.
    Moreover, in the same constructive spirit, some of the stimulus funds for the recovery of the international community should serve to meet vital needs in the most vulnerable developing countries. UN زيادة على ذلك، وبنفس الروح البناءة، ينبغي أن تعمل بعض أموال التحفيز من أجل استرداد عافية المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات الحيوية في معظم البلدان النامية المعرّضة للخطر.
    We can wisely exploit this moment of economic truth to ensure the vital needs of all people in terms of food, water, clean air, education, health care, decent work and the development of human potential. UN ويمكننا أن نستغل بحكمة هذه اللحظة من الحقيقة الاقتصادية لكفالة توفير الاحتياجات الحيوية لشعوبنا في ميادين الغذاء والماء والهواء النقي والتعليم والرعاية الصحية والعمل الشريف وتنمية القدرة البشرية.
    We must also give fresh impetus to the United Nations intergovernmental organs so as to adapt them to the vital needs of the twenty-first century, which calls for an appropriate level of cooperation and coordination. UN وعلينا أيضاً أن نعطي دفعة جديدة للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة لمواءمتها مع الاحتياجات الحيوية للقرن الحادي والعشرين، والتي تتطلب مستوى ملائماً من التعاون والتنسيق.
    There is a huge impact when poor people have access to a broad range of financial services that enable them to invest in income-producing activities and to help meet vital needs such as health, education and nutrition. UN ويكون التأثير هائلا حين يتمتع الفقراء بسبل الحصول على نطاق واسع من الخدمات المالية التي تتيح لهم الاستثمار في أنشطة مدرة للدخل والمساعدة على تلبية الاحتياجات الحيوية كالصحة والتعليم والتغذية.
    In spite of challenges, the Philippines responded positively to the recommendations of the Working Group, including to further promote and protect human rights and the rights of women and children and to develop gender-sensitive action plans, including in the judiciary and on the issue of violence against women and children, as well as measures to protect the media and find ways to meet the vital needs of the poor. UN وعلى الرغم من التحديات، استجابت الفلبين لتوصيات الفريق العامل بشأن أمور منها زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل، ووضع خطط عمل تراعي الجنسين، بما في ذلك ضمن القضاء، وقضية العنف ضد المرأة والطفل، فضلاً عن تدابير لحماية وسائط الإعلام وإيجاد سبل لتلبية الاحتياجات الحيوية للفقراء.
    67. He pointed out that the population of developing countries might be seriously affected by actions taken against their States, whence the need for further clarification of the phrase " vital needs of the population " appearing in draft article 16. UN ٦٧ - وأشار إلى أن سكان البلدان النامية قد يتضررون ضررا بالغا من الاجراءات المتخذة ضد دولهم، ولذلك يلزم المزيد من التوضيح لعبارة " الحاجات الحيوية لشعبها " الواردة في مشروع المادة ١٦.
    Furthermore, the scope of the expression " the vital needs of the population " needed to be defined. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري تحديد نطاق تعبير " الحاجات الحيوية لسكانها " .
    6. Calls on these Member States which have yet to accede to both Funds to do so and appeals to voluntary institutions and donors to use the technical capacity as well as contracting and payment mechanisms set up by the Islamic Development Bank to finance programmes and projects that would meet the vital needs of the Palestinian people and ensure the spending of these resources in accordance with the best professional standards and practices. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء التي لـم تنضم بعد إلى الصندوقين، المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما، ويهيب بالمؤسسات الطوعية والمتبرعين لاستخدام الطاقة الفنية وآليات التعاقد والصرف التي يضعها البنك الإسلامي للتنمية، من أجل تمويل برامج ومشاريع تستجيب لأولويات الحاجة لدى الشعب الفلسطيني، وتنفذ وفق أفضل المعايير والممارسات المهنية.
    - Establishment of a system of material and moral incentives tied to performance and excellence, and also bound up with the vital needs of Arab women and availability of data and training programmes, in an effort to enable women to meet their needs, including needs relating to their health and the health of their children and families and also the health of the environment and the like UN إنشاء نظام للحوافز المادية والمعنوية مرتبط بالأداء والتميز مع ربطه بالاحتياجات الحياتية للمرأة العربية وإتاحة المعلومات والبرامج التدريبية وذلك لتمكينها من سد تلك الاحتياجات سواء ما يتعلق فيها بصحتها وصحة أطفالها وأسرتها أو البيئة أو ما شابه ذلك.
    In the meantime, however, all donors should act to ensure regular, predictable and sufficient financing for UNRWA programmes so that it could meet the vital needs of the Palestine refugees. UN ومع ذلك، ففي نفس الوقت ينبغي لجميع المانحين العمل على كفالة توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به وكاف لبرامج الأونروا بحيث يمكنها الوفاء بالاحتياجات الحيوية للاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more