"vital tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام الحيوية
        
    • بالمهام الحيوية
        
    • بمهام حيوية
        
    • والمهام الحيوية
        
    • مهامها الحيوية
        
    The Russian Federation has always supported the central role of the United Nations in accomplishing vital tasks. UN وقد أيد الاتحاد الروسي دائما الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إنجاز المهام الحيوية.
    We believe that financial supervision and regulation have rightly been identified as one of the vital tasks to overcome the crisis. UN ونعتقد أن الإشراف والتنظيم الماليين جرى تحديدهما بحق أنهما إحدى المهام الحيوية للتغلب على الأزمة.
    I should like members of the Council to be aware of this situation and of the constraints facing the Force as it takes on these additional vital tasks. UN وأود أن يكون أعضاء المجلس مدركين لهذا الوضع وللقيود التي تواجه القوة وهي تتولى هذه المهام الحيوية الجديدة.
    UNHCR continued to play a leading role among the humanitarian organizations of the United Nations system. The Russian Federation would lend it every assistance with the fulfilment of the vital tasks entrusted to it. UN واختتم كلمته بقوله إن المفوضية لا تزال تضطلع بدور قيادي بين المنظمات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن الاتحاد الروسي سيقدم لها كل العون في الوفاء بالمهام الحيوية الموكلة اليها.
    That such a man, engaged in such vital tasks -- along with so many of his colleagues -- should have been swept by a terrorist bomb into the silent democracy of death epitomizes the struggle between civilization and the unthinkable alternative. UN أن يغيِّب الموت رجلا كان يضطلع بمهام حيوية كهذه، ومعه عدد كبير من رفاقه، بفعل تفجير إرهابي مفاجئ لأسطع مثال على الصراع القائم بين الحضارة والبديل الآخر الذي يصعب تخيله.
    The Force has, however, limited resources to deal with other vital tasks in addition to the safe areas. UN بيد أن القوة لديها موارد محدودة لتناول المهام الحيوية اﻷخرى باﻹضافة إلى المناطق اﻵمنة.
    UNIDO, in particular, has carried out these vital tasks in the field of industrial development. UN ونهضت اليونيدو بشكل خاص بهذه المهام الحيوية في ميدان التنمية الصناعية.
    As additional resources are urgently needed to support demining activities, I reiterate my call to Member States to provide the funds required to sustain these vital tasks. UN ونظرا لوجود حاجة ملحة إلى موارد إضافية لدعم أنشطة إزالة الألغام، أدعو الدول الأعضاء من جديد إلى تقديم الأموال اللازمة للمضي في تنفيذ هذه المهام الحيوية.
    We are encouraged by the Secretary-General's assurances of continuing commitment to assist the new Government in Kabul as it continues to address the vital tasks required to fulfil the letter and spirit of the Bonn Agreement. UN ويشجعنا في ذلك التأكيدات التي قدمها الأمين العام على مواصلة الالتزام بمساعدة الحكومة الجديدة في كابل وهي تواجــه المهام الحيوية المطلوبــة من أجل تنفيذ اتفاق بون نصا وروحا.
    This has resulted in the Tribunals being more productive by focusing attention on the vital tasks of successfully implementing the completion strategy. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المحكمتان أكثر إنتاجية، من خلال تركيز الاهتمام على المهام الحيوية التي تؤمن نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    I appeal to donors to provide additional resources to support these vital tasks as well as the programmes for the subsequent demobilization of soldiers which are expected to gain momentum in the coming weeks. UN وإنني أناشد المانحين أن يوفروا الموارد الاضافية اللازمة لدعم هذه المهام الحيوية ولبرامج التسريح اللاحق للجنود التي يتوقع لها أن تكتسب زخما في اﻷسابيع القادمة.
    As the UNODC report on crime in Central America recognized, police cannot perform these vital tasks if they are caught up in a war, rushing from one battlefront to the next. UN وسلَّم تقرير أعده المكتب عن الجريمة في أمريكا الوسطى بأن من المتعذر على أفراد الشرطة أن يؤدوا هذه المهام الحيوية إذا ما وجدوا أنفسهم وسط جهات متصارعة وأخذوا يتنقلون بسرعة من جبهة إلى أخرى.
    The Foundation hopes to deploy additional teams of physicians to Cambodia and to continue the vital tasks of raising awareness of acid violence and training local physicians in surgical and reconstructive procedures. UN وتأمل المؤسسة في نشر أفرقة إضافية من الأطباء إلى كمبوديا ومواصلة المهام الحيوية للتوعية بالعنف باستخدام الأحماض، وتدريب الأطباء المحليين على الإجراءات الجراحية والترميمية.
    107. Member States must ensure that the United Nations has the right structure and sufficient resources to perform these vital tasks. UN 107 - ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل تزويد الأمم المتحدة بالهيكل المناسب وبالموارد الكافية للاضطلاع بتلك المهام الحيوية.
    Rigorous policy analysis of the evolution of the IIA universe that addresses the challenges arising out of its systemic inconsistencies and further international consensus-building on key development-related issues are other vital tasks. UN كما أن من بين المهام الحيوية الأخرى إجراء تحليل دقيق للسياسة العامة المتبعة إزاء تطور عالم اتفاقات الاستثمار الدولية يعالج التحديات التي تطرحها أوجه عدم الاتساق العامة وزيادة بناء توافق الآراء الدولي بشأن قضايا رئيسية تتعلق بالتنمية.
    Budget cuts and downsizing should be a thing of the past so that UNIDO could concentrate on the vital tasks entrusted to it and be part of the promise that the United Nations held for poorer peoples around the world—a chance to climb out of poverty and build for themselves and their children a decent, peaceful, safe and healthy life. UN وقال إنه ينبغي أن تكون تخفيضات الميزانية وعمليات تقليل الحجم شيئا قد ولﱠى ومضى ، بحيث تستطيع اليونيدو أن تركز على المهام الحيوية المسندة إليها وأن تكون جزءا ممـا تبشر به اﻷمـم المتحدة ﻷفقر شعوب العالم ، أي إتاحة فرصة لها للخروج من الفقر وبناء حياة كريمة وهادئة وآمنة وصحية لها وﻷطفالها .
    Following a reading of the Preamble by a United Nations tour guide with musical accompaniment by the United Nations Singers, the President of the General Assembly and the Secretary-General reaffirmed the commitment to the goals of the Charter and drew attention to the vital tasks ahead. UN وعقب قيام أحد مرشدي الجولات العاملين بالمنظمة بقراءة ديباجة الميثاق تصاحبه موسيقى من فرقة منشدي الأمم المتحدة، أعاد كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام تأكيد الالتزام بأهداف الميثاق ووجها الانتباه إلى المهام الحيوية المقبلة.
    The active support of Member States and funding agencies is critical to ensure that the priority accorded to the Programme is also reflected in its strengthened capacity to discharge the vital tasks entrusted to it. UN فالدعم النشط من جانب الدول اﻷعضاء ووكالات التمويل هام لضمان أن تنعكس أيضا اﻷولوية الممنوحة للبرنامج في تعزيز قدرته على الاضطلاع بالمهام الحيوية الموكلة إليه.
    It will be necessary in future to support constructive contacts between the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina and the relevant United Nations structures in carrying out such vital tasks as safeguarding the rights of minorities, resolving the problem of refugees and ensuring the effective functioning of the federal and municipal authorities in Bosnia and Herzegovina. UN وسيكون من الضروري في المستقبل أن ندعم الاتصالات البناءة بين بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في البوسنة والهرسك وهياكل اﻷمم المتحدة ذات الصلة، للاضطلاع بالمهام الحيوية مثل ضمان حقوق اﻷقليات وحل مشكلة اللاجئين وضمان اﻷداء الفعال للسلطات الاتحادية والمحلية في البوسنة والهرسك.
    In Croatia, the OSCE Mission has over the past year assumed vital tasks from the United Nations following the expiration on 15 January 1998 of the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN ففي كرواتيا تولت بعثة منظمة اﻷمن والتعاون خلال السنة الماضية القيام بمهام حيوية بدلا من اﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    It is essential to draw up all such plans without delay and to start allocating national resources for mine-clearance and rehabilitation of the country's basic infrastructure, for the quartering and disarmament process, the completion of the formation of FAA, the reintegration of the national police, national reconciliation and many other vital tasks. UN ومن الجوهري وضع جميع هذه الخطط دون إبطاء وشروع في تخصيص الموارد الوطنية اللازمة ﻹزالة اﻷلغام واصلاح الهياكل اﻷساسية الرئيسية للبلد، وعملية اﻹيواء ونزع السلاح، وإنجاز تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية، وإعادة إدماج الشرطة الوطنية، والوفاق الوطني، والمهام الحيوية الكثيرة اﻷخرى.
    To assist UNRWA in carrying out its vital tasks, Finland is currently preparing its contribution for the Agency. UN وتقوم فنلندا حاليا بإعداد إسهامها للوكالة لمساعدة الأونروا في تأدية مهامها الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more