These principles have been proved by practice to have immense vitality. | UN | لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة. |
Poverty saps the creativity and vitality of thousands of millions. | UN | ويستنزف الفقر حيوية آلاف الملايين من البشر وقدراتهم اﻹبداعية. |
The International Court of Justice is currently displaying unprecedented vitality. | UN | إن محكمة العدل الدولية تظهر حاليا حيوية مقطوعة النظير. |
But what is the source of the Court's new vitality? | UN | ولكن ما هو مبعث هذه الحيوية الجديدة التي تتمتع بها المحكمة؟ |
It proved the vitality of the common system as an employer. | UN | وقد أثبت وجود الحيوية لدى النظام الموحد بوصفه صاحب عمل. |
This interest shows the potential vitality of the Convention as a tool for cooperation in the struggle against landmines. | UN | ويثبت هذا الاهتمام ما تنطوي عليه الاتفاقية من حيوية كأداة للتعاون في سبيل القضاء على الألغام البرية. |
The vitality of the Treaty was closely related to other arms control treaties dealing with specific subjects. | UN | ذلك أن حيوية المعاهدة وثيقة الصلة بالمعاهدات الأخرى للحد من الأسلحة التي تتناول مواضيع معينة. |
The evolving debate on global corporate citizenship shows great vitality. | UN | وتظهر المناقشة المتطورة بشأن الجنسية العالمية للشركات حيوية كبيرة. |
Given the current developments around the globe, those issues undoubtedly underscore the vitality of the cooperation between the two organizations. | UN | وبالنظر إلى التطورات الحالية في شتى أنحاء العالم، تؤكد تلك القضايا بلا شك على حيوية التعاون بين المنظمتين. |
The very vitality of the business sector is growth. | UN | إن حيوية قطاع الأعمال ذاتها تكمن في النمو. |
My third point today, as I have said, is the vitality of the United Nations disarmament machinery as a whole. | UN | وكما ذكرت فإن المسألة الثالثة التي أود التطرق إليها اليوم هي حيوية أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح، ككل. |
Despite the vitality of UNODC programmes on the African continent, the Office suffered from a lack of funding. | UN | وعلى الرغم من حيوية برامج مكتب الأمم المتحدة في القارة الأفريقية، يعاني المكتب من نقص الأموال. |
That has injected new vitality into South-South cooperation and vigorously promoted the economic and social development of Africa. | UN | وقد ضخَّ ذلك حيوية جديدة في التعاون بين بلدان الجنوب، وأعطى دفعة قوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
We have helped bring back the vitality of youth to former child soldiers. | UN | وساعدنا على استعادة حيوية الشباب إلى الجنود الأطفال السابقين. |
His spiritual presence will certainly remain with us, in particular with those of us who have benefited from his vitality. | UN | ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها. |
They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater vitality and profitability. | UN | وقد اعتمدت استراتيجيات تجارية حديثة وقبلت بمخاطر محسوبة واقتحمت مجالات جديدة تتميز بدرجة أعلى من الحيوية والربحية. |
It cannot be denied that as a result, Japan's foreign policy has been somewhat deprived of vitality. | UN | ونتيجة لذلك، لا يسعنا الإنكار بأن سياسة اليابان الخارجية باتت محرومة نوعا ما من الحيوية. |
Israel derives vitality from the unstinting support of right-wing American evangelism. | UN | وتستمد إسرائيل الحيوية من الدعم اللامحدود للإنجيليين الأمريكيين اليمينيين. |
With vim, vigour, vitality and political will, it must concentrate on intergovernmental negotiations. | UN | بل يجب أن تركز على المفاوضات الحكومية الدولية بنشاط وعزم وحيوية وإرادة سياسية. |
Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide. | UN | واﻷهم هو أن هذا اﻹعلان يجسد اقتناعنا بحيوية اﻷعمال الطوعية للشعوب في جميع أنحاء العالم. |
This bears witness to its new vitality and reflects the growing confidence that Member States place in multilateral cooperation. | UN | إن هذا يشهد على حيويتها المتجددة ويعكس الثقة المتزايدة التي تضعها الدول اﻷعضاء في التعاون المتعدد اﻷطراف. |
We welcome the Secretary-General's proposals for reform and institutional strengthening as a sign of renewed vitality within the United Nations. | UN | ونحن نرحب باقتراحات اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح والتعزيز المؤسسي باعتبارهما مؤشرا للحيوية المتجددة في اﻷمم المتحدة. |
As previously stated, Taiwan is a democratic society full of vitality. | UN | تعد تايوان، حسب ما أشير إليه من قبل، مجتمعا ديمقراطيا مفعما بالحيوية. |
We are confident that the current expansion of the Conference will enhance its vitality and stature. | UN | ونحن على يقين من أن التوسع الحالي للمؤتمر سيعزز حيويته وبنيته. |
The lack of education impedes their progress, and deadly diseases sap their vitality and cut their lives short. | UN | ويعوق الافتقار إلى التعليم تقدمهم، وتمتص الأمراض الفتاكة حيويتهم وتختصر أعمارهم. |
After just two months of cutting out sugar... my vitality had returned, my skin was brighter and, thankfully, my moods had evened out. | Open Subtitles | بعد فقط شهرين من قطع السكر استعدت حيويتي بشرتي أبرقت و مزاجي اصبح معتدل |
Assistance for education leads to the creation of jobs and social vitality, which I consider essential. | UN | فالمساعدة المخصصة للتعليم تؤدي إلى إيجاد الوظائف والحيوية الاجتماعية، اللذين أعتبرهما أمرين أساسيين. |
Our mission as human beings is to be the guardians and caretakers of the vitality and integrity of Mother Earth. | UN | إن مهمتنا كبشر هي أن نكون الأوصياء الحارسين لحيوية أمنا الأرض وسلامتها. |
On the one hand, the purposes and principles of the United Nations Charter have retained their vitality and strong relevance to this day. | UN | فمن ناحية، احتفظت مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة بحيويتها وأهميتها الكبيرة حتى يومنا هذا. |
This freedom, enshrined in our Constitution, has nourished a rich diversity of religions that have contributed greatly to the growth and vitality of our society for over 400 years. | UN | وهذه الحرية، المجسدة في دستورنا، رعت تنوعا غنيا للأديان أسهم إسهاما كبيرا في نمو مجتمعنا وحيويته لأكثر من 400 عام. |
Like others, we consider that progress on nuclear disarmament is vital to the continued political strength and vitality of the NPT. | UN | ونحن، كالآخرين, نرى أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة السياسية لمعاهدة عدم الانتشار وحيويتها. |