"voice their concerns" - Translation from English to Arabic

    • التعبير عن شواغلهم
        
    • التعبير عن شواغلها
        
    • يعبروا عن شواغلهم
        
    • تعرب عن أوجه قلقها
        
    • تعرب عن شواغلها
        
    • الإفصاح عن شواغلهم
        
    • الإعراب عن شواغلهم
        
    • الإعراب عن شواغلها
        
    • يعربوا عن شواغلهم
        
    • للتعبير عن شواغلهم
        
    Furthermore, access to meaningful decision-making processes provides the poor with avenues through which to voice their concerns. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانية الوصول إلى عمليات صنع القرار المجدية سُبلا للفقراء يستطيعون من خلالها التعبير عن شواغلهم.
    Furthermore, access to meaningful decision-making processes provides the poor with avenues through which to voice their concerns. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانية الوصول إلى عمليات صنع القرار المجدية سُبلا للفقراء يستطيعون من خلالها التعبير عن شواغلهم.
    Accordingly, people need to be empowered to voice their concerns and participate more actively in decision-making processes. UN وبناء على ذلك، ينبغي تمكين الأفراد من التعبير عن شواغلهم والمشاركة بصورة أشد نشاطا في عمليات صنع القرار.
    Furthermore, PRSPs are part of the review and marginalized groups are provided opportunities to voice their concerns. UN وعلاوة على ذلك، تندرج ورقات استراتيجية الحد من الفقر ضمن الاستعراض، ووُفرت للفئات المهمشة فرص التعبير عن شواغلها.
    :: Urging full transparency for all United Nations - supported government programmes and public hearings so that those directly affected can voice their concerns and views UN :: الحث على الشفافية الكاملة في جميع البرامج الحكومية المدعومة من الأمم المتحدة مع تنظيم جلسات عامة حتى يتسنى للمتأثرين مباشرة بتلك البرامج أن يعبروا عن شواغلهم وآرائهم
    23. NGOs can also voice their concerns during the NGO hearings which take place on the first day of each reporting session, from 3 p.m. to 6 p.m. The average time limit for NGO statements is 15 minutes. UN 23- يمكن للمنظمات غير الحكومة أن تعرب عن أوجه قلقها أثناء جلسة الاستماع لها التي تُعقد في اليوم الأول من كل دورة تقدَّم فيها تقارير، وذلك من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. ويبلغ متوسط الوقت المحدد للمنظمات غير الحكومية للإدلاء ببياناتها 15 دقيقة.
    Such a conference would allow all States, most importantly those possessing nuclear capabilities and which do not fall under the purview of the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), to voice their concerns and contribute substantially towards achieving a world free of nuclear weapons. UN إن هذا المؤتمر سيسمح لجميع الدول، وخاصة الدول الحائزة لقدرات نووية والتي لا تندرج في إطار معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تعرب عن شواغلها وتسهم بشكل ملموس في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Lastly, though there is a deliberate effort to cultivate consultants to deliver effective electoral assistance, OIOS observes that there is no platform by which they can voice their concerns. UN وأخيرا، فعلى الرغم من بذل جهد متعمد لتدريب الاستشاريين من أجل تقديم مساعدة انتخابية فعالة، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يوجد منبر يمكن لهؤلاء الاستشاريين من خلاله الإفصاح عن شواغلهم.
    3. The environment is no exception, with young people not allowed to voice their concerns and speak up for themselves and future generations. UN 3 - والبيئة ليست أفضل حالا، إذ لا يتاح للشباب الإعراب عن شواغلهم ولا بالتحدث عن أنفسهم وعن الأجيال المقبلة.
    They must be able to voice their concerns freely or request information without fear of reprisals or discrimination. UN ويجب أن يكونوا قادرين على التعبير عن شواغلهم أو طلب المعلومات دون الخوف من الانتقام أو التمييز.
    The Committee urges the State party to respect the rights of all protesters to voice their concerns, seek reform and demonstrate peacefully. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع المحتجين في التعبير عن شواغلهم وطلب الإصلاح والتظاهر سلمياً.
    The Committee urges the State party to respect the rights of all protesters to voice their concerns, seek reform and demonstrate peacefully. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع المحتجين في التعبير عن شواغلهم وطلب الإصلاح والتظاهر سلمياً.
    It is also important to build organizational capacity so that people can collectively voice their concerns. UN ومن المهم أيضا بناء القدرة التنظيمية حتى يتمكن الناس من التعبير عن شواغلهم بصورة جماعية.
    In many countries Roma individuals are not sufficiently involved in the design and implementation of policies, and are not therefore able to voice their concerns and make their own propositions to protect their rights. UN ففي العديد من البلدان، لا يشارك الأفراد من الروما بالقدر الكافي في وضع السياسات وتنفيذها، فلا يتسنى لهم التعبير عن شواغلهم وتقديم مقترحاتهم الخاصة لحماية حقوقهم.
    The Committee urges the State party to seek solutions through dialogue and participation, and to ensure respect for the rights of all protesters to peacefully voice their concerns. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على السعي لإيجاد حلول عن طريق الحوار والمشاركة، وضمان احترام حقوق جميع المحتجين في التعبير عن شواغلهم تعبيراً سلمياً.
    The United Nations has a critical role to play as the defender of the right of all States, regardless of size or influence, to voice their concerns. UN وعلى اﻷمم المتحدة دور بالغ اﻷهمية تضطلع به بوصفها الجهة الحامية لحقوق جميع الدول في مجال التعبير عن شواغلها بصرف النظر عن حجمها أو نفوذها.
    In fact, it was in the context of these negotiations, and by using their skills of advocacy to voice their concerns and defend their point of view on what was at stake and what risks were linked with the oil project, that a number of involved associations took the initiative of setting up a coordinated defence league. UN فقد بادرت جمعيات المجتمع المدني في إطار هذه المفاوضات وسعياً إلى التعبير عن شواغلها والدفاع عن آرائها بشأن الرهانات والمخاطر المتصلة باستغلال النفط، إلى إقامة شبكة للدعوة.
    Our mission is to enable women in developing countries to voice their concerns and claim their rights, and to work globally for policies and practices that promote gender equality. UN وتقوم مهمتنا على تمكين المرأة في البلدان النامية من التعبير عن شواغلها والمطالبة بحقوقها، والعمل في إطار عالمي من أجل السياسات والممارسات التي تعزز التكافؤ بين الجنسين.
    Their wish had been granted, and he saw no reason why the 23 million people of Taiwan should be treated differently. They had a right to voice their concerns in the international arena. His Government therefore supported the inclusion of item 166 in the agenda. UN وهو لا يرى سبباً لمعاملة مختلفة بالنسبة إلى سكان تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة، بل إن لهم الحق في أن يعبروا عن شواغلهم في الساحة الدولية وعليه فإن حكومته تؤيد إدراج البند 166 في جدول الأعمال.
    23. NGOs can also voice their concerns during the NGO hearings which take place on the first day of each reporting session, from 3 p.m. to 6 p.m. The average time limit for NGO statements is 15 minutes. UN 23- يمكن للمنظمات غير الحكومة أن تعرب عن أوجه قلقها أثناء جلسة الاستماع لها التي تُعقد في اليوم الأول من كل دورة تقدَّم فيها تقارير، وذلك من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. ويبلغ متوسط الوقت المحدد للمنظمات غير الحكومية للإدلاء ببياناتها 15 دقيقة.
    While we are grateful to the delegations of Argentina and New Zealand for their contribution in this respect, we believe that these consultations should be further intensified and that similar consultations should be devised for the sanctions Committees to enable the countries affected or likely to be affected by the sanctions to voice their concerns in a more systematic way. UN وبينما نحـــن ممتنــون لوفــدي اﻷرجنتين ونيوزيلندا على إسهامهما في هذا الصدد، نعتقد أن تلك المشاورات ينبغي زيادة تكثيفها، وأنه ينبغي تصميم مشاورات مشابهة كي تجريها لجان الجزاءات، لتمكين البلاد المتأثرة أو التي يحتمل أن تتأثر بتلك الجزاءات، من أن تعرب عن شواغلها بطريقة أكثر انتظاما.
    In this regard, it should be noted that in some of the situations referred to in paragraph 35 above, it appeared that those who approached the Ethics Office were aware that the Ethics Office was not the appropriate unit for the resolution of the issues raised, yet they sought to voice their concerns to the Ethics Office. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أنه في بعض الحالات المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه، بدا أن أولئك الذين لجأوا إلى مكتب الأخلاقيات كانوا يدركون أن هذا المكتب ليس الوحدة الملائمة لحل المسائل المثارة، إلا أنهم سعوا إلى الإفصاح عن شواغلهم لمكتب الأخلاقيات.
    During all the civil society events held since 2000, indigenous community representatives have been invited to participate and voice their concerns. UN وقد دُعي ممثلو مجتمعات السكان الأصليين إلى المشاركة وإلى الإعراب عن شواغلهم في جميع الأحداث التي نظمها المجتمع المدني منذ عام 2000.
    This process will allow all delegations to voice their concerns and negotiate their alleviation. UN وستمكن هذه العملية جميع الوفود من الإعراب عن شواغلها والتفاوض بشأن التخفيف من حدتها.
    The exercise of such rights provides avenues through which people can aggregate and voice their concerns and interests and endeavour to fashion governance that responds to their issues. UN وتوفر ممارسة هذين الحقين سُبلا يمكن من خلالها للناس أن يتجمعوا وأن يعربوا عن شواغلهم واهتماماتهم وأن يسعوا إلى تشكيل الحكم الذي يستجيب للقضايا التي تشغل بالهم.
    The Conference provided these young people with a valuable opportunity to voice their concerns and share their visions with the older generation. UN ووفر المؤتمر لهؤلاء الشباب فرصة قيمة للتعبير عن شواغلهم ولمشاطرة رؤاهم مع الجيل اﻷكثر تقدما في السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more