The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم. |
The voices of children and their concerns and aspirations form an integral part of the outcome document adopted in 2002. | UN | وتشكل أصوات الأطفال وشواغلهم وطموحاتهم جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية التي اعتمدت في عام 2002. |
The voices of children were critical to a participatory process, and it was necessary to seize all opportunities to realize the right of the child to health. | UN | وتكتسي أصوات الأطفال أهمية حاسمة في العملية التشاركية، وأنه من الضروري اغتنام جميع الفرص لإعمال حق الأطفال في الصحة. |
As far as possible, evaluations will be conducted in ways that allow the voices of children, women and disadvantaged groups to be heard. | UN | ويجب، بقدر الإمكان، أن تُنفَّذ التقييمات بطرق تتيح الاستماع إلى أصوات الأطفال والنساء والفئات المحرومة. |
The voices of children and young people heard at helplines for over a decade underscore the need for their empowerment. | UN | ثم إن أصوات الأطفال والشباب التي أصغت إليها فروع المنظمة لما يزيد على عقد من الزمن، تؤكد الحاجة إلى تمكينهم. |
In the Durban resolutions, we urged Governments, United Nations agencies and the private sector to recognize child helplines as a unique mechanism in bringing the voices of children to bear on strengthening child protection systems. | UN | وقد حثثنا، في قرارات ديربان، الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص على الاعتراف بالمنظمة بوصفها آلية فريدة في تبليغ أصوات الأطفال للدفع صوب تعزيز نُظُم حماية الطفل. |
The Committee notes that the voices of children involved in the juvenile justice system are increasingly becoming a powerful force for improvements and reform, and for the fulfilment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة دافعة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
It is also very moving and very touching to hear the gentle voices of children foretelling the end of many of the miseries that have plagued the lives of children for decades. | UN | ومن المثير جدا للمشاعر أيضا والمؤثر جدا أن نسمع أصوات الأطفال الوديعة تتنبأ بنهاية الكثير من البؤس الذي ابتلت به حياة الأطفال طوال عدة عقود. |
122. The Committee notes that the voices of children have increasingly become a powerful force in the prevention of child rights violations. | UN | 122- تلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال ما فتئت تشكل قوة كبيرة في مجال منع انتهاكات حقوق الطفل. |
122. The Committee notes that the voices of children have increasingly become a powerful force in the prevention of child rights violations. | UN | 122- تلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال ما فتئت تشكل قوة كبيرة في مجال منع انتهاكات حقوق الطفل. |
When the voices of children Are heard on the green | Open Subtitles | عندما يسمع أصوات الأطفال على الخضرة |
Media professionals will be trained to cover violence against women in informed and gender-sensitive ways, and gender stereotypes will be challenged through a public campaign using the voices of children and youth. | UN | وسيجري تدريب موظفي وسائط الإعلام على تغطية العنف ضد المرأة بأساليب قائمة على المعرفة وتراعى فيها الفوارق بين الجنسين، وسيجري تحدي القوالب النمطية الجنسانية من خلال حملة عامة تستخدم أصوات الأطفال والشباب. |
voices of children and Adolescents in East Asia and the Pacific, " Singapore children were reported to be happy most of the time and admired their parents most. | UN | أصوات الأطفال والمراهقين في شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " أن أطفال سنغافورة سعداء في معظم الأحيان، وأن جل إعجابهم يذهب إلى والديهم. |
Many of these voices -- many feeble and barely audible, the voices of children, the weak, the hopeless -- come from lands devastated by poverty and inequality. | UN | والكثير من هذه الأصوات - الضعيفة كثيرا، وقلما يمكن سماعها، أصوات الأطفال والضعفاء وأصوات اليائسين - تأتي من بلاد يدمرها الفقر وعدم المساواة. |
(a) Recognize child helplines' unique capacity to bring the voices of children to bear on strengthening child protection; | UN | (أ) الاعتراف بالقدرة الفريدة لفروع المنظمة على تبليغ أصوات الأطفال للدفع صوب تعزيز نُظُم حماية الطفل؛ |
(a) The voices of children and young people inform the post-2015 agenda; | UN | (أ) أن تجد أصوات الأطفال والشباب صدى لها في برنامج العمل لما بعد عام 2015؛ |
The campaign also aims to provide a platform for child-focused advocacy on global AIDS issues, to put the " missing face " of children affected by AIDS at the centre of the HIV/AIDS agenda and make sure that the voices of children and young people are heard on the issues that affect them. | UN | وترمي الحملة أيضا إلى توفير منتدى للدعوة التي تركز على الطفل للقضايا العالمية المتعلقة بالإيدز، لكي يكون " الوجه الغائب " للأطفال المصابين بالإيدز على رأس جدول أعمال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولضمان أن تكون أصوات الأطفال والناشئة مسموعة بشأن القضايا التي تمس حياتهم. |