Contrary to the initial prognosis, the volcanic eruptions were repeated in 2000, 2002 and 2003. | UN | وخلافا للتوقعات الأولى فقد تكررت الانفجارات البركانية في أعوام 2000 و 2002 و 2003. |
The volcanic eruptions in Montserrat bring to the fore the vulnerability of small islands to natural disasters. | UN | تُبرز الانفجارات البركانية في مونتسيرات مدى تعرض الجزر الصغيرة للخطر أمام الكوارث الطبيعية. |
They've confirmed all the volcanic eruptions... have occurred on pyramid sites. | Open Subtitles | لقد أكدوا بأن كل الثورات البركانية حدثت على مواقع الهرم |
There was typical vulnerability to natural hazards, such as storms, volcanic eruptions, earthquakes, fires, landslides and tsunamis. | UN | واتضح أنها عرضة للأخطار الطبيعية، مثل العواصف والانفجارات البركانية والزلازل والحرائق والانزلاقات الأرضية وظاهرة تسونامي. |
...The tectonic shifts causing earthquakes and volcanic eruptions in iceland | Open Subtitles | ... والتحولات التكتونية تسبب الزلازل والثورات البركانية في أيسلندا |
Significant amounts of mercury are emitted or released as a consequence of natural events such as volcanic eruptions, forest fires and erosion. Accordingly, human exposure to mercury cannot be entirely eliminated. | UN | وتنبعث أو تُطلَق كميات كبيرة من الزئبق نتيجة لأحداث طبيعية مثل ثوران البراكين وحرائق الغابات والتعرية، وبالتالي لا يمكن التخلص نهائياً من تعرض البشر للزئبق. |
They become even more crucial after major volcanic eruptions. | UN | وتُصبح تلك البيانات أكثر أهميةً بعد الانفجارات البركانية الكبيرة. |
Recovery projects aimed at addressing problems of drought, floods, earthquakes, volcanic eruptions or typhoons have been successfully implemented. | UN | وما فتىء تنفيذ مشاريــع اﻹنعاش الهادفة إلى معالجة مشاكل الجفاف، أو الفيضانات، أو الزلازل، أو الانفجارات البركانية أو اﻷعاصير الاستوائية يجري بنجاح. |
Recovery projects aimed at addressing problems of drought, floods, earthquakes, volcanic eruptions or typhoons have been successfully implemented. | UN | فلقد نفذ البرنامج بنجاح مشاريع انعاش تهدف الى معالجة مشاكل الجفاف أو الفيضانات أو الزلازل أو الانفجارات البركانية أو اﻷعاصير. |
The sudden volcanic eruptions that caused more than 60,000 people to be evacuated from the town of Rabaul and surrounding areas of East New Britain Province more than one week ago have considerably taxed our resources. | UN | وإن الانفجارات البركانية المفاجئة التي تسببت في إجلاء أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص في مدينة رابول والمناطق المحيطة بها في إقليم إيست نيو بريتين منذ أكثر من أسبوع من ديارهم، قد أرهقت مواردنا الى حد كبير. |
Many national Geographic Information System teams referred to their prioritization of desertification, while others referred to the importance of not underrating other disasters such as volcanic eruptions. | UN | وأشار عدد من الأفرقة المعنية بنظام المعلومات الجغرافية إلى وضعهم التصحّر على قائمة أولوياتهم، على حين أشار آخرون إلى أهمية عدم الاستهانة بالكوارث الأخرى مثل الانفجارات البركانية. |
Because of recent volcanic eruptions, thousands of Ecuadorian families had been forced to leave their homes and were living in shelters. | UN | وأضافت أن آلاف اﻷسر في إكوادور اضطرت إلى ترك منازلها والعيش حاليا في ملاجئ بسبب الثورات البركانية التي حدثت مؤخرا. |
Contrary to the initial prognosis, the volcanic eruptions were repeated in 2000, 2002 and 2003. | UN | وخلافا للتوقعات الأولى، تكررت الثورات البركانية في أعوام 2000 و 2002 و 2003. |
It is highly susceptible to cyclones, coastal erosion, river flooding, earthquakes, landslides, tsunamis and volcanic eruptions. | UN | فهي شديدة التعرض للأعاصير وتآكل الشواطئ وفيضانات الأنهار والزلازل والانهيارات الأرضية والتسونامي والانفجارات البركانية. |
Chile had been and would probably continue to be hit by natural disasters such as earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions and floods. | UN | وشيلي بلد ضربته كوارث طبيعية مثل الزلازل وتسونامي والانفجارات البركانية والفيضانات، ويُرجح أن تمضي في ضربه. |
Special attention should be paid to the acceleration of the loss of territory by small islands, due to rising sea levels resulting from climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام لفقدان الجزر الصغيرة المتسارع للأراضي بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر الناشئ عن تغير المناخ والأعاصير والثورات البركانية وغيرها من الكوارث الطبيعية. |
With respect to small island nations, a comprehensive vulnerability analysis is being made in Montserrat of those areas being resettled following the volcanic eruptions of 1997. | UN | فيما يتعلق بالبلدان الجزرية الصغيرة، يُجرى في مونتسيرات تحليل شامل لمدى التعرض للكوارث في المناطق التي يعاد فيها التوطين عقب ثوران البراكين في عام 1997. |
In times of distress, CARICOM States had assisted each other promptly, most recently with support to Montserrat for its recovery efforts following the devastating volcanic eruptions. | UN | وقال إن دول الكاريكوم تبادر فوراً إلى مساعدة بعضها بعضاً في أوقات الشدة، وكانت آخر مساعدة من هذا القبيل دعم مونتسيرات في جهودها الرامية إلى الانتعاش من عقابيل ثورات البراكين المدمرة. |
58. In Montserrat, the disruption caused by the volcanic eruptions led to a significant loss of human capital and the health and education sectors have suffered from the departure of professionals, including those trained in health management. | UN | 58 - في مونتسيرات، أدى الاضطراب الناجم عن ثورة البركان إلى خسارة كبيرة في رأس المال البشري، كما عانى قطاعا الصحة والتعليم من رحيل المهنيين المتخصصين ومن بينهم المتخصصون المدربون في مجال إدارة الصحة. |
Recent volcanic eruptions had displaced a number of people and affected the supply of potable water. | UN | فقد أدى الثوران البركاني الأخير إلى تشريد عدد من الأشخاص وأثر في إمدادات المياه الصالحة للشرب. |
Meanwhile, however, the threat of further volcanic eruptions has not abated, and scientists predict at least another two years of possible high-level activity. | UN | ولكن في نفس الوقت، لم يهدأ بعد خطر حدوث انفجارات بركانية جديدة، حيث يتنبأ العلماء بفترة أخرى لا تقل عن سنتين من النشاط البركاني العالي المحتمل. |
However, we should not forget that there are also natural disasters such as floods, earthquakes, volcanic eruptions, droughts, typhoons, hurricanes and cyclones. | UN | ولكن، ينبغي ألا ننسى أن هناك أيضا كوارث طبيعية مثل الفيضانات والزلازل وثورات البراكين وحالات الجفاف والأعاصير المدارية. |
Major sea-level rise in itself may be catastrophic for the planet, but actually there are unexpected effects as well, and that is that rising sea levels may trigger volcanic eruptions. | Open Subtitles | يُعتبر ارتفاع مستوى البحر الكبير كارثي في حد ذاته للكوكب، لكن ثمة مؤثرات غير متوقعة كذلك، وهي أن مستويات البحر المرتفعة قد تحفز الثورانات البركانيّة. |
During the past four decades, a series of earthquakes, droughts, floods and volcanic eruptions have exacted a major toll in terms of the loss of human lives and the destruction of economic and social infrastructure. | UN | ففي السنوات الأربع الماضية أحدثت سلسلة من الزلازل والجفاف والفيضانات والثورانات البركانية خسائر فادحة في الأرواح البشرية ودمارا كبيرا في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية. |
That could make it possible to assess and map earthquake risk and predict volcanic eruptions and landslides. | UN | وهذا يمكن أن يساعد على تقدير وتحديد أخطار الزلازل والتنبؤ بالانفجارات البركانية والانهيارات اﻷرضية . |
64. With respect to small island nations, a comprehensive vulnerability analysis is being done in Monserrat of those areas being resettled following the volcanic eruptions of 1997. | UN | 64 - وفيما يتعلق بالبلدان الجزرية الصغيرة، يجري في مونتسيرات الاضطلاع بتحليل شامل للتأثر في المناطق التي يُعاد فيها التوطين عقب ثورة البراكين التي حدثت في عام 1997. |
Where the continents collide, it creates massive volcanic eruptions, which release carbon dioxide into the atmosphere. | Open Subtitles | حيثما تتصادم القارات، تصنع ثورات بركانية ضخمة، تحرر ثاني أكسيد الكربون للغلاف الجوي. |