This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the different United Nations entities. | UN | وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
The volume of work evidently far exceeds existing capacity. | UN | ومن الواضح أن حجم العمل يتجاوز القدرة المتاحة. |
There is a need for an additional legal officer to assist with the high volume of work. | UN | وثمة حاجة لموظف قانوني إضافي لمساعدة المكتب على التعامل مع حجم العمل الكبير. |
Depending on the volume of work, the Department used contractual personnel for languages other than the six official languages. | UN | وقال، بخصوص اللغات اﻷخرى غير اللغات الرسمية الست، إن اﻹدارة تستعين بموظفين تعاقديين، تبعا لحجم العمل. |
The Advisory Committee is not convinced by the justification provided for this request or the volume of work involved. | UN | ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بالتبرير المقدم لهذا الطلب، أو بحجم العمل الملقى على عاتق شاغل الوظيفة. |
Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform validation, verification and certification functions relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; | UN | (ب) أن يعين عدداً كافياً من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام المصادقة والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛ |
As a first step, the Secretariat sought additional staffing to increase its capacity to effectively manage the heavy volume of work. | UN | وكخطوة أولى، التمست الأمانة العامة موارد إضافية من الموظفين لزيادة قدرتها على مواجهة عبء العمل الثقيل على نحو فعال. |
Owing to the post-electoral crisis and the additional 2,500 uniformed personnel, the volume of work increased | UN | وقد زاد حجم العمل بسبب أزمة ما بعد الانتخابات والأفراد النظامين الإضافيين البالغ عددهم 500 2 فرد |
Ensure headquarters units and country offices phase their requirements throughout the year to avoid a large volume of work at year's end | UN | كفالة أن توزع وحدات المقر والمكاتب القطرية احتياجاتها على مدار السنة لتجنب زيادة حجم العمل في نهاية السنة |
The Procurement Division will therefore require additional staff if it is to keep up with an increased volume of work to support peacekeeping operations. | UN | ولذلك، فإن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين إذا أريد لها مواكبة الزيادة في حجم العمل لدعم عمليات حفظ السلام. |
The 17 per cent increase in the volume of work since mid 2008 is evidenced by the following figures: | UN | وتثبت الأرقام التالية الزيادة البالغة نسبتها 17 في المائة في حجم العمل منذ منتصف عام 2008: |
The workload indicators were designed simply to measure increases or decreases in the volume of work done. | UN | وقد صممت مؤشرات حجم العمل لمجرد قياس الزيادة أو النقصان في حجم العمل المنجز. |
Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. | UN | وينبغي أيضا، مع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، الفصل بين الواجبات من أجل زيادة فعالية مراقبة المدفوعات. |
Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. | UN | ومع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، ينبغي فصل الواجبات لضبط المدفوعات بفعالية أكبر. |
The significantly high volume of work during the second half of the year resulted in many instances where procurement did not take place at year end. | UN | وأدت زيادة حجم العمل بدرجة كبيرة خلال النصف الثاني من العام الى حالات عديدة لم يتم فيها الشراء بحلول نهاية العام. |
Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments; | UN | وينبغي أيضا، مع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، الفصل بين الواجبات من أجل زيادة فعالية مراقبة المدفوعات؛ |
(i) $1.8 million for an additional seven posts required to cope with the increased volume of work and changing circumstances in the Agency's area of operations; | UN | `1 ' 1.8 مليون دولار لسبع وظائف إضافية لازمة للتصدي لحجم العمل الزائد والظروف المتغيرة في منطقة عمليات الوكالة؛ |
Owing to the volume of work before it, however, the Conference was unable to take up the agenda item on information exchange under which the document was to be discussed. | UN | ومع ذلك فإنه نظراً لحجم العمل أمام المؤتمر، لم يتمكن من تناول البند من جدول الأعمال المتعلق بتبادل المعلومات الذي كان من المقرر مناقشة المعلومات في ضوئه. |
The present single General Service support staff member will not be enough to handle the increased volume of work. | UN | وموظف الدعم الوحيد، من فئة الخدمات العامة، الموجود حاليا لن يتمكن من الاضطلاع بحجم العمل المتزايد. |
Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform validation, verification and certification functions relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; | UN | (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام التصديق والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛ |
One United Nations Volunteer to help with the volume of work in the Support Unit | UN | متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في مواجهة عبء العمل في وحدة الدعم |
Some delegations had already proposed that, given the large volume of work with which the Committee was faced, certain agenda items should be deferred to the resumed forty-eighth session in the first quarter of 1994. | UN | ٢ - وأضاف يقول إن بعض الوفود اقترحت فعلا إرجاء بنود معينة من جدول اﻷعمال إلى الدورة الثامنة واﻷربعون المستأنفة في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، بالنظر لضخامة حجم اﻷعمال التي تتصدى لها اللجنة. |
The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
Owing to the high volume of work and lack of human resources, the requisitions were not processed in a timely manner. | UN | وبالنظر إلى الحجم الكبير للعمل والنقص في الموارد البشرية، فإن تجهيز طلبات الإمداد لا يتم في وقته. |
Moreover, in view of the enormous volume of work and responsibility entrusted to the court, Nigeria stressed the need to provide it with adequate financial resources. | UN | وعلاوة على ذلك ونظراً لضخامة العمل والمسؤولية المناطين للمحكمة فإن نيجريا تؤكد ضرورة تزويدها بالموارد المالية الكافية. |
29. The international political situation was propitious to the settlement of disputes through peaceful means, as confirmed by the tremendous increase in the volume of work of the International Court of Justice. | UN | ٢٩ - وأضاف أن الوضع السياسي الدولي يبشر بتسوية المنازعات بالطرق السلمية وتؤكد هذا، الزيادة الكبيرة في حجم أعمال محكمة العدل الدولية. |