"voluntarily to" - Translation from English to Arabic

    • طوعا إلى
        
    • الطوعية إلى
        
    • طوعاً إلى
        
    • طواعية إلى
        
    • طوعيا إلى
        
    • طوعا في
        
    • التبرعات إلى
        
    • طوعياً في
        
    • تبرعات إلى
        
    • تبرعات لتغطية
        
    • بمحض إرادتهم من أجل
        
    • طواعية في
        
    • طوعيا الى
        
    • طوعية إلى
        
    However, none of them considered themselves ready to return voluntarily to the homes. UN بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
    In 2009, some 137,000 refugees returned voluntarily to their places of origin, the lowest number in a decade. UN ففي عام 2009، عاد ما يقرب من 000 137 لاجئ طوعا إلى مواطنهم الأصلية، وهو الرقم الأقل على الإطلاق في عشر سنوات.
    The right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes is strongly reaffirmed in the draft resolution. UN إذ تم في مشروع القرار التأكيــد مــن جديــد بقــوة علــى حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهــم.
    Similarly, migrants should be able to return voluntarily to home communities that are economically stable and safe. UN وبالمثل، ينبغي أن يتمكن المهاجرون من العودة الطوعية إلى مجتمعاتهم الأصلية التي تتمتع بالاستقرار والأمان.
    C. Voluntary repatriation 38. An estimated 1.1 million refugees repatriated voluntarily to their country of origin during 2005. UN 38- يقدر عدد الذين عادوا أثناء عام 2005 طوعاً إلى بلدانهم الأصلية بنحو 1.1 مليون لاجئ.
    There was now an opportunity for thousands of refugees to return voluntarily to their countries of origin. UN وتوجد الآن فرصة أمام آلاف اللاجئين للعودة طواعية إلى بلدانهم الأصلية.
    Unfortunately, in large part due to the on-going conflict, only 1,334 refugees repatriated voluntarily to Tajikistan in 1996. UN ومن المؤسف أنه لم يعد طوعا إلى طاجيكستان في عام ٦٩٩١ إلا ٤٣٣ ١ لاجئا ويعزى ذلك في الغالب إلى استمرار النزاع.
    A third, Zoran Žigić, surrendered voluntarily to the Tribunal one week later, and Milojica Kos was arrested on 29 May 1998. UN وسلّم متهم ثالث، زوران تزيغيتش، نفسه طوعا إلى المحكمة بعد ذلك بأسبوع. واعتقل ميلويكا كوس في 29 أيار/مايو 1998.
    Many refugees opt to repatriate voluntarily to their areas of origin where they feel safe and protected by their own clan or tribe. UN وكثيرون هم اللاجئون الذين يختارون العودة طوعا إلى مناطق منشئهم حيث يشعرون بالأمان ويحظون بحماية عشيرتهم أو قبيلتهم.
    The lower number resulted from fewer combatants presenting themselves voluntarily to the assembly areas and from the fact that priority was given to support for the elections UN يعود انخفاض العدد إلى انخفاض عدد المقاتلين الذين توافدوا طوعا إلى مناطق التجمع وإلى إيلاء الأولوية لدعم الانتخابات
    He surrendered voluntarily to the Tribunal and agreed to cooperate with the prosecution. UN وسلم نفسه طوعا إلى المحكمة ووافق على التعاون مع الادعاء.
    Ideally, all refugees should return voluntarily to their homelands. UN وينبغي، كوضع أمثل، أن يتمكن جميع اللاجئين من العودة الطوعية إلى ديارهم.
    And they must ensure that secure conditions are restored so that people can return voluntarily to their homes. UN كما أن على هذه السلطات ضمان استعادة حالة الأمن التي تمكن اللاجئين من العودة الطوعية إلى ديارهم.
    However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to these countries. UN بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان.
    The Committee also takes note of the statement by the delegation that only refugees and asylumseekers wishing to return voluntarily to their country of origin are invited to do so. UN كما تحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن إجراءات الإعادة إلى الوطن لا تطال سوى اللاجئين وطالبي اللجوء الذين يبدون رغبتهم في العودة طوعاً إلى أوطانهم.
    The Committee also takes note of the statement by the delegation that only refugees and asylumseekers wishing to return voluntarily to their country of origin are invited to do so. UN كما تحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن إجراءات الإعادة إلى الوطن لا تطال سوى اللاجئين وطالبي اللجوء الذين يبدون رغبتهم في العودة طوعاً إلى أوطانهم.
    ● Developing countries may wish to accede voluntarily to particular policies and measures. UN ● قد ترغب البلدان النامية في الانضمام طوعاً إلى سياسات وتدابير معينة.
    In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. UN ورحبت الجمعية في قرارها 55/236 بالقرارات التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء من أجل التحول طواعية إلى مستويات أعلى.
    And the Republic of Croatia, which had the responsibility to apprehend only one, well known, indicted accused person, allowed that person to abscond following failed negotiations with him to surrender voluntarily to the Tribunal. UN وجمهورية كرواتيا، التي كان يتعين عليها فقط اعتقال متهم واحد معروف صدرت بحقه لائحة اتهام، أتاحت لذلك الشخص الفرار سرا إثر إخفاق المفاوضات التي أجريت معه لتسليم نفسه طواعية إلى المحكمة.
    Ms. Oztürk then accompanied the police voluntarily to Davidwache station where her personal particulars were checked very quickly. UN وتوجهت السيدة أوزتورك عندئذ طوعيا إلى مركز الشرطة حيث تم التحقق من شخصيتها دون أدنى تأخير.
    Portugal's decision voluntarily to increase its contribution to peace-keeping operations further corroborates the correctness of our approach. UN وقــــرار البرتغال بزيادة مساهمتها طوعا في نفقات عمليات حفظ السلام يزيد تأكيد صحة نهجنا.
    The Committee noted that the General Assembly, in its resolution 52/160, had called upon States to contribute voluntarily to the trust funds. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد دعت الدول، في قرارها ٥٢/١٦٠، إلى تقديم التبرعات إلى هذين الصندوقين الاستئمانيين.
    The Working Group encouraged interested Member States to contribute voluntarily to such efforts, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء المهتمة على مواصلة المساهمة طوعياً في هذه الجهود، بوسائل منها قائمة التقييم الذاتي مع المراعاة الواجبة لسريّة المعلومات الحساسة.
    It would welcome the decision by a number of States to make contributions to the trust fund, would encourage States to contribute voluntarily to the fund and would request the Secretary-General to establish another similar trust fund for other developing countries not covered by the initial trust fund. UN وترحب بقرار عدد من الدول تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتشجع الدول على التبرع له، وتطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا مماثلا للبلدان النامية الأخرى غير المشمولة بالصندوق الاستئماني الأول.
    8. Requests the Secretary-General to take steps in order to expand the mandate of the trust fund established in Assembly resolution 51/207 for voluntary contributions towards meeting the cost of participation in the work of the Preparatory Commission of the least developed countries, and encourages States to contribute voluntarily to this trust fund; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ خطوات لتوسيع نطاق ولاية الصندوق الاستئماني المنشأ بقرار الجمعية ٥١/٢٠٧ لتقديم تبرعات لتغطية تكلفة مشاركة أقل البلدان نموا في عمل اللجنة التحضيرية، وتشجع الدول على التبرع لهذا الصندوق الاستئماني؛
    A cooperative is an autonomous association of persons united voluntarily to meet their common economic, social and cultural needs and aspirations, through a jointly owned and democratically controlled enterprise. UN التعاونية هي رابطة مستقلة بذاتها تتكون من أشخاص يتحدون بمحض إرادتهم من أجل الوفاء باحتياجاتهم وتطلعاتهم المشتركة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال مؤسسة يشتركون في ملكيتها وتدار إدارة ديمقراطية.
    The Working Group encouraged interested Member States to contribute voluntarily to such efforts, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN وشجّع الفريقُ العامل الدولَ الأعضاء المهتمة على مواصلة المساهمة طواعية في هذه الجهود، من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية، ضمن وسائل أخرى، مع إيلاء الاهتمام الواجب لسرّية المعلومات الحسّاسة.
    During 1994, 51 refugees repatriated voluntarily to various African countries, mainly Eritrea and Somalia, and 20 departed for resettlement. UN وخلال عام ٤٩٩١، عاد ١٥ لاجئا طوعيا الى الوطن إلى عدد من البلدان اﻷفريقية منها أساسا اريتريا والصومال، وغادر ٠٢ لاجئا البلد ﻹعادة التوطين.
    It urged the Government to give serious consideration to the establishment of a procedure which enjoys the confidence of the parties and which allow them to have recourse to conciliation or mediation, and then to have recourse, voluntarily, to an independent arbitrator to resolve their disputes. UN كما حثت الحكومة على النظر بصورة جادة في إنشاء إجراء يتمتع بثقة اﻷطراف ويتيح لهذه اﻷطراف اللجوء إلى التوفيق أو الوساطة ثم اللجوء بصورة طوعية إلى محكّم مستقل لحل خلافاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more