"voluntariness" - English Arabic dictionary

    "voluntariness" - Translation from English to Arabic

    • طوعية
        
    • طواعية
        
    • الطواعية
        
    • الإدلاء باعترافاته بمحض إرادته
        
    • الإدلاء باعترافاتهما بشكل تلقائي
        
    • الطابع الطوعي
        
    • والطوعية
        
    UNHCR assistance in monitoring the voluntariness of return is required. UN ويطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقدم المساعدة للتأكد من أن العودة تتم بصورة طوعية.
    The State party should also ensure that the plan of action for IDPs is fully in line with the Covenant, in particular with principles of voluntariness of return and non-discrimination. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً متمشية بالكامل مع أحكام العهد، وبخاصة مع مبدأي طوعية العودة وعدم التمييز.
    Basic procedural guarantees that safeguard the reliability of a confession and its voluntariness were omitted in this case. UN وقد أُسقطت في هذه القضية ضمانات إجرائية أساسية تكفل مصداقية أي اعتراف وصدوره طواعية.
    As to the issue of the voluntariness of the alleged confession statement and the admissibility of fingerprint evidence, the Committee recalls that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate all the facts and evidence in a given case. UN وبالنسبة لمسألة طواعية إقرار الاعتراف المزعوم ومقبولية البصمات كدليل، تشير اللجنة إلى أن اﻷمر يترك عموما لمحاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف في العهد لتقييم جميع الوقائع واﻷدلة في أي قضية.
    Article 395 of the 1995 Civil Code stipulates that parties, men and women alike, entering into civil contracts shall comply with the principle of voluntariness, equality, goodwill, cooperation, honesty and good faith. UN وتنص المادة ٣٩٥ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ على أن اﻷطراف، رجالا ونساء على السواء، الذين يبرمون عقودا مدنية، سوف يتقيدون بمبدأ الطواعية والمساواة وحسن النية والتعاون واﻷمانة واﻹخلاص.
    She argues that her son retracted his confessions in court, asserting that they had been made under torture; though his challenge to the voluntariness of the confessions was dismissed by the court. UN وتدفع بأن ابنها تراجع عن أقواله أمام المحكمة مؤكداً أنها انتزعت منه تحت التعذيب؛ وقد رفضت المحكمة مع ذلك اعتراضه على الإدلاء باعترافاته بمحض إرادته.
    They argue that their sons revoked their confessions in court, asserting that they had been extracted under torture; their challenge to the voluntariness of the confessions was dismissed by the court. UN وتدفع صاحبتا البلاغين بأن ابنيهما قد تراجعا عن أقوالهما في المحكمة وأكدا أنه تم انتزاعها تحت التعذيب؛ وقد رفضت المحكمة اعتراضهما على الإدلاء باعترافاتهما بشكل تلقائي.
    The voluntariness of such a statement or confession, before admission, may be challenged. UN ويجوز الطعن في مدى طوعية هذه الأقوال أو الاعتراف، قبل قبولهما.
    Translation of title: voluntariness of mediation and its limits in law and practice. UN ترجمة العنوان: طوعية الوساطة وحدودها في القانون والممارسة.
    Conduct of 300 inter-agency field verification missions to return sites to verify the voluntariness and appropriateness of the returns and assess protection and humanitarian needs UN إيفاد 300 بعثة تحقق ميدانية مشتركة بين الوكالات إلى مواقع العودة بغرض التحقق من طوعية العودة ومن ملاءمتها للحالة وتقييم الاحتياجات في مجالي الحماية والمساعدات الإنسانية
    51. In connection with the protection of returnees, the joint verification mechanism continued to assess the voluntariness and appropriateness of returns in Darfur. UN 51 - وفيما يخص حماية العائدين، واصلت آلية التحقق المشتركة تقييم مدى طوعية وملاءمة أنشطة العودة في دارفور.
    Although there were instances of forced return in the early stage of the emergency, the principle of voluntariness of return has gained general acceptance among local and federal authorities. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك عمليات عودة قسريّة في المرحلة المبكرة من حالة الطوارئ، فإن مبدأ طوعية العودة أخذ يلقى قبولاً عاماً لدى السلطات المحلية والاتحادية.
    The author argues that her husband and his coaccused revoked their initial confessions in court, having been extracted under torture; this challenge to the voluntariness of the confessions was dismissed by the judge. UN وتجادل صاحبة البلاغ بالقول إن زوجها والمتهمين معه سحبوا اعترافاتهم الأولى التي انتزعت منهم تحت التعذيب في المحكمة ولكن القاضي رفض هذا الطعن في طوعية الاعترافات.
    It notes that neither the author nor his counsel raised this issue during the trial as it was incumbent upon them, and that the author's defence at trial was partly based on the voluntariness of his statement and his cooperation with the police. UN وترى أنه لا الشاكي ولا محاميه أثارا هذه المسألة خلال المحاكمة كما كان عليهما أن يفعلا، وأن دفاع الشاكي في المحاكمة انصب جزئيا على طواعية إقراره وعلى تعاونه مع الشرطة.
    UNHCR has requested that the concerned Governments grant increased access to refugees from Myanmar in Thailand and returnees in Myanmar in order to monitor their conditions of asylum and confirm the voluntariness and safety of their return. UN وقد طلبت المفوضية من الحكومتين المعنيتين تيسير سبل الوصول إلى اللاجئين من ميانمار في تايلند والعائدين إلى ميانمار لرصد أوضاع اللجوء والتأكد من أن عودتهم تتم طواعية وفي أمان.
    As to the voluntariness of the confessions and their subsequent use at trial, the author states that he was simply asked if he wished to return to the ANSP when he raised these issues. UN أما بخصوص طواعية الاعترافات واستخدامها في المحاكمة لاحقا، يقول صاحب البلاغ إنه لما أثار هذه المسائل، ما كان إلا أن سُئل عما إذا كان يريد العودة إلى وكالة تخطيط الأمن القومي(12).
    56. The Guiding Principles on Internal Displacement, which restate existing norms of human rights law, humanitarian law and analogous refugee law, stipulate the voluntariness of return. UN 56- إن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي تكرر ما هو قائم من قواعد قانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقوانين المماثلة الخاصة باللاجئين، تنص على طواعية العودة.
    One delegation affirmed that the requirement of " voluntariness " should not serve as an excuse for refugees to remain longer or permanently in the host country, once the prevailing situation in the country of origin had returned to normal. UN وأكد أحد الوفود على أن شرط " الطواعية " لا ينبغي أن يشكّل ذريعة للاجئين لكي يظلوا لمدة أطول أو بصورة دائمة في البلد المضيف، بعد عودة الوضع السائد في البلد الأصلي إلى مجراه الطبيعي.
    voluntariness almost never implies free choice, but rather lack of choice, taken in the context of the attendant political, economic, cultural or social circumstances; UN إن " الطواعية " لا تعني حرية الاختيار في أية حالة من الحالات تقريبا، بل هي باﻷحرى تعني انعدام الاختيار إذا نُظر إليها في سياق الظروف السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية أو الاجتماعية المحيطة بها.
    42. On the other hand, while there are reports on the growing involvement of boys in prostitution, their participation so far is rarely coercive, showing a greater degree of " voluntariness " . UN ٤٢ - ومن ناحية أخرى، فإنه مع وجود تقارير عن تزايد تورط الفتيان في البغاء، فإن مشاركتهم حتى اﻵن قلما تكون قسرية، مما يدل على درجة أكبر من " الطواعية " .
    She argues that her son retracted his confessions in court, asserting that they had been made under torture; though his challenge to the voluntariness of the confessions was dismissed by the court. UN وتدفع بأن ابنها تراجع عن أقواله أمام المحكمة مؤكداً أنها انتزعت منه تحت التعذيب؛ وقد رفضت المحكمة مع ذلك اعتراضه على الإدلاء باعترافاته بمحض إرادته.
    They argue that their sons revoked their confessions in court, asserting that they had been extracted under torture; their challenge to the voluntariness of the confessions was dismissed by the court. UN وتدفع صاحبتا البلاغين بأن ابنيهما قد تراجعا عن أقوالهما في المحكمة وأكدا أنه تم انتزاعها تحت التعذيب؛ وقد رفضت المحكمة اعتراضهما على الإدلاء باعترافاتهما بشكل تلقائي.
    Advice was provided at the only meeting of the Joint Verification Mechanism at which draft standard operating procedures for verification of voluntariness were discussed and approved UN قُدمت المشورة في الاجتماع الوحيد الذي عقدته آلية التحقق المشتركة والذي جرت فيه مناقشة وإقرار مشروع الإجراءات التشغيلية الموحدة للتحقق من الطابع الطوعي لحالات العودة
    Since the Management Coordination Mechanism was established, progress has been made in reaching definitions of appropriateness and voluntariness and establishing standard operating procedures. UN ومنذ إنشاء آلية تنسيق الإدارة بموجب مذكرة التفاهم، أُحرز تقدم في التوصل إلى تعاريف للملاءمة والطوعية وفي وضع إجراءات قياسية للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more