"voluntary basis" - Translation from English to Arabic

    • طوعا
        
    • طواعية
        
    • أساس طوعي
        
    • طوعية
        
    • طوعاً
        
    • التطوع
        
    • طوعيا
        
    • الطوعي
        
    • طواعيةً
        
    • تتطوع
        
    • تلقاء أنفسهم
        
    • اختيارية
        
    • إرادتها
        
    • بشكل طوعي
        
    • أساس تطوعي
        
    The second is the lack of resources for destination countries to repatriate the victims on a voluntary basis. UN أما الصعوبة الثانية، فهي افتقار البلدان المستقبلة إلى موارد لإعادة الضحايا إلى أوطانهم طوعا من هؤلاء.
    On a voluntary basis, it provides significant financial support to a broad array of United Nations activities. UN وهي تقوم طوعا بتقديم دعم مالي كبير لطائفة عريضة من أنشطة الأمم المتحدة.
    The content of the publication was contributed, on voluntary basis, by 24 partner organizations. UN وقد أسهمت 24 منظمة شريكة طواعية في محتوى المنشور طواعية.
    The self-employed can be covered on a voluntary basis. UN ويمكن تغطية العاملين لحسابهم الخاص على أساس طوعي.
    Some suggested that reporting should be on a voluntary basis. UN ورأى بعضهم أن الإبلاغ يجب أن يتم بطريقة طوعية.
    Consequently, Bosnia and Herzegovina has organised informal working groups to assist mine survivors on a voluntary basis. UN ونتيجة لذلك، نظمت البوسنة والهرسك أفرقة عاملة غير رسمية لتقديم المساعدة طوعاً للناجين من الألغام.
    Welcoming also the efforts by Member States to submit, on a voluntary basis, national reports on their implementation of the Programme of Action, UN وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم التقارير الوطنية طوعا عن تنفيذ برنامج العمل،
    The arms are to be collected on a voluntary basis, with UNAMSIL providing storage facilities and assisting in the destruction of the collected weapons. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    UNMIK also urged Governments to establish a clear priority for returns on a voluntary basis. UN وحثت البعثة أيضا الحكومات على وضع أولويات واضحة تفضل العودة طوعا.
    Then the parties propose a remedial measure on a voluntary basis, the effectiveness of which is assessed by the JFTC. UN وعندها تقترح الأطراف طواعية تدبيرا علاجيا تقوم اللجنة بتقييم مدى فعاليته.
    Member States would be invited to provide information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    Contestants submit their financial statements for review on a voluntary basis. UN ويقدم المتبارون بياناتهم المالية لاستعراضها طواعية.
    All Parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the Programme, on a voluntary basis. UN ويدعى جميع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة من ذي الصلة إلى توفير الموارد المالية للبرنامج على أساس طوعي.
    All parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the programme, on a voluntary basis. UN والدعوة مقدمة إلى جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتوفير موارد مالية للبرنامج، على أساس طوعي.
    That meant that each member would perform its part of the tasks on a voluntary basis and would not expect funding support. UN وهذا يعني أن يقوم كل عضو بالاضطلاع بالجزء المسند إليه من المهام على أساس طوعي دون أن يتوقع دعما ماليا.
    Such a change should be accomplished by rotating the members, which could best be achieved on a voluntary basis. UN وينبغي التوصل إلى هذا التغيير عن طريق تناوب اﻷعضاء، اﻷمر الذي يتحقق على أفضل وجه بطريقة طوعية.
    However, most male prostitutes worked on a voluntary basis. UN بيد أن معظم البغايا الذكور يعملون بصفة طوعية.
    The project aims at settling the families wishing to return on a voluntary basis to their former places of residence or to other places suitable for settlement. UN ويهدف المشروع إلى توطين الأسر الراغبة في العودة طوعاً إلى أماكن إقامتها السابقة أو إلى أماكن أخرى ملائمة للإقامة.
    Therefore, tasks are not assigned but taken on a voluntary basis. UN ولهذا لا يجري التكليف بالمهام وإنما يجري التطوع للقيام بها.
    Lay magistrates are men and women without legal qualification who sit in a judicial capacity in local courts on a part-time voluntary basis. UN وقضاة الصلح غير المؤهلين في القانون هم رجال ونساء دون مؤهلات قانونية يعملون بصفة قضائية في محاكم محلية، طوعيا ودون تفرغ.
    Therefore it will be appropriate to base our work on a step-by-step approach and to proceed gradually on a voluntary basis. UN ولهذا، فإنه من المناسب إسناد عملنا إلى نهج الخطوة خطوة والتقدم تدريجيا على أساس العمل الطوعي.
    The Committee further notes the affirmation by the State party that communities concerned by relocation projects have been consulted prior to resettlement and that these relocations have been made on a voluntary basis. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بتأكيد الدولة أنه تم التشاور مع الجماعات المعنية بمشاريع النقل قبل إعادة التوطين وأن عمليات النقل تلك تمّت طواعيةً.
    :: Encouraging Member States, on a voluntary basis, to biennialize or triennialize the submission of their draft resolutions in order to avoid any mechanical consideration of them, but without any implied classification of them as secondary or of lesser importance. UN :: تشجيع الدول الأعضاء على أن تتطوع بتقديم مشاريع قراراتها مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات لتجنب النظر فيها بصورة آلية دون أن يعني ذلك تصنيفها على أنها ثانوية أو أقل أهمية.
    The social insurance contribution object was determined, as well as its maximum amount and the minimum amount for the self-employed and persons who had joined pension insurance on voluntary basis. UN وتحدد هدف لاشتراكات التأمينات الاجتماعية ووضع حد أقصى وحد أدنى للاشتراكات التي يدفعها العاملون لحساب أنفسهم والتي يدفعها من ينضمون إلى تأمين الشيخوخة من تلقاء أنفسهم.
    In general, any indication of one's religious affiliation should be on a voluntary basis. UN وعموما ينبغي أن تكون مسألة ذكر الانتماء الديني مسألة اختيارية.
    In certain cases TNCs had played a positive role in boosting local entrepreneurship and had established long-term linkages with local suppliers, often on a purely voluntary basis. UN وفي حالات معينة، لعبت الشركات عبر الوطنية دوراً إيجابياً في تعزيز روح المبادرة المحلية وأقامت روابط طويلة الأجل مع الموردين المحليين، بمحض إرادتها في كثير من الأحيان.
    The European Union called on all States not yet party to the Protocol to consider submitting a national report on a voluntary basis. UN وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي.
    Now, these assignments must be filled on a voluntary basis. Open Subtitles الآن، يجب أن تكون هذه الاحالات على أساس تطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more