"voluntary efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الطوعية
        
    • الجهود التطوعية
        
    • جهود طوعية
        
    • جهودا طوعية
        
    • والجهود التطوعية
        
    • الطاقات التطوعية
        
    • والجهود الطوعية
        
    • للجهود الطوعية
        
    The study also found that Costa Rican citizens prefer government-enforced activities to voluntary efforts by the general public. UN وتوصلت الدراسة أيضاً إلى أن مواطني كوستاريكا يفضلون الأنشطة التي تنفذها الحكومة على الجهود الطوعية لعامة الجمهور.
    The binding approach adopted in the draft Norms could also be counter-productive, drawing away from voluntary efforts and focusing on the implementation of only bare minimum standards; UN ثم إن النهج الإلزامي المتبع في مشروع القواعد قد يأتي بنتائج عكسية، بالابتعاد عن الجهود الطوعية والتركيز على تنفيذ الحد الأدنى من المقاييس فقط؛
    One speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. UN وقال أحد المتحدثين إن من الأساسي ألا تكون الأنشطة مجزأة، مشيراً إلى أن الجهود الطوعية ينبغي أن تقوم على الشراكات.
    In Canada, the federal Government efforts with regard to energy efficiency described above are voluntary efforts by government bodies and commercial stakeholders. UN وفي كندا، تتمثل جهود الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة المذكورة أعلاه في الجهود التطوعية المبذولة من جانب الجهات الحكومية وأصحاب المصالح التجارية.
    165. The Third Basic Plan raised the performance objective for the proportion of female university professors, etc. to 30% and encourages colleges and universities to take voluntary efforts to achieve the objective. UN 165 - رفعت الخطة الأساسية الثالثة هدف الأداء المتصل بنسبة الأساتذة الجامعيين من الإناث إلى 30 في المائة وهي تشجع الكليات والجامعات على بذل جهود طوعية لتحقيق هذا الهدف.
    It was observed by one delegation that the United Nations did not have an Organization-wide mechanism for technology planning and budgeting and, in this regard, expressed appreciation for what he considered to be the Department’s “voluntary efforts” on the United Nations home page. UN ولاحظ أحد الوفود أنه لا تتوفر لﻷمم المتحدة آلية على صعيد المنظومة لتخطيط وميزنة التكنولوجيا، وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير لما اعتبره " جهودا طوعية " تقوم بها اﻹدارة في محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت.
    While the Agency's services are funded directly from its budget, where appropriate and possible, refugees contribute to the cost of the services through co-payments, self-help schemes, voluntary efforts, participation fees and voluntary contributions. UN وفيما يتم تمويل خدمات الوكالة مباشرة من واقع ميزانيتها، حيثما كان ذلك ملائماً، وممكناً، فإن اللاجئين يساهمون في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع ومشاريع العون الذاتي والجهود التطوعية ورسوم الاشتراك والتبرعات.
    One speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. UN وقال أحد المتحدثين إن من الأساسي ألا تكون الأنشطة مجزأة، مشيراً إلى أن الجهود الطوعية ينبغي أن تقوم على الشراكات.
    Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably in very recent years, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action, and on renewed momentum internationally through the adoption of various important guidelines and resources. UN وشهدت المبادرات الساعية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة، وذلك استناداً إلى الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص وفي الوقت نفسه إلى الزخم المتجدد دولياً من خلال اعتماد مبادئ توجيهية ومصادر مختلفة هامة.
    The Department's succession-planning efforts are hampered by a lack of budgetary resources and remain largely dependent on the voluntary efforts of language staff. UN أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات.
    Furthermore, the voluntary efforts made by developing countries to reduce their emissions should be supported by increased financial and technological transfers from annex I countries. UN وعلاوة على ذلك فإن الجهود الطوعية التي تبذلها البلدان النامية يجب أن تُدعم بمزيد من التحويلات المالية وبنقل التكنولوجيا إليها من بلدان المرفق الأول.
    It may be desirable to study this issue and, in any case, encourage voluntary efforts by Internet service providers and participants in electronic commerce. UN ولعل من المستصوب دراسة هذه المسألة، والقيام، على أي الأحوال، بتشجيع الجهود الطوعية من جانب مقدمي خدمات الإنترنت وكذلك المشتركين في التجارة الإلكترونية.
    Accountability - clarifying governance roles and responsibilities, and supporting voluntary efforts to ensure the alignment of managerial and shareholder interests, as monitored by boards of directors; UN :: المساءلة - توضيح أدوار ومسؤوليات الإدارة، ودعم الجهود الطوعية لضمان تناسق مصالح الإدارة مع مصالح أصحاب المصالح، وقيام مجالس الإدارة برصد ذلك؛
    Whether voluntary efforts, such as development of these principles, can provide a sufficiently strong basis for an effective crisis resolution mechanism has thus yet to be determined through testing. UN ولذا فلا يزال من المطلوب تحديد مدى قدرة الجهود الطوعية عن طريق الاختبار، مثل وضع هذه المبادئ، على توفير أساس قوي بما فيه الكفاية تستند إليه آلية فعالة لتسوية الأزمات.
    Apart from the GATT rules, however, trade facilitation activities have remained mostly the fruit of voluntary efforts by governmental or private sectors. UN 63- غير أن أنشطة تيسير التجارة ظلت في معظم الأحيان، باستثناء قواعد مجموعة غات، ثمرة الجهود الطوعية التي بذلها القطاع الحكومي أو القطاع الخاص.
    Given the urgency of the issue and the delays that could be expected during negotiations, it was strongly felt that that committee should begin work as soon as possible and that voluntary efforts and partnerships should continue in the interim. UN ونظراً للطبيعة الملحة للقضية وحالات التأخير التي يمكن توقعها أثناء المفاوضات، كان هناك شعور قوي بأنه ينبغي للجنة أن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن وأنه ينبغي أن تستمر الجهود الطوعية والشراكات في هذه الأثناء.
    While the Clean Development Mechanism and the vast majority of the carbon market are designed to support Kyoto Protocol compliance, the carbon markets include some voluntary efforts to demonstrate such things as corporate responsibility or carbon neutrality. UN 8 - وفي حين صممت آلية التنمية النظيفة والغالبية الكبرى من أسواق الكربون لدعم الامتثال لبروتوكول كيوتو، تتضمن أسواق الكربون بعض الجهود الطوعية لتوضيح أمور من قبيل المسؤولية العامة أو حياد الكربون.
    Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action. UN 75- شهدت المبادرات الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطورات كبيرة، وذلك بالتوازي مع الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص لاتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    Egypt therefore set up that Committee, which included in its membership representatives of all parties relevant to volunteer work, such as the Government sector and the private and civic sectors. Preparations were thus coordinated for the Year and for creating a mechanism for managing voluntary efforts in subsequent years. UN وقد ضمت اللجنة المصرية في عضويتها ممثلين لكافة الجهات ذات الصلة بالعمل التطوعي، سواء من القطاع الحكومي أو القطاع الأهلي أو من القطاع الخاص، وذلك بغرض تنسيق جهود التحضير للسنة والاحتفال بها ووضع آلية للتواصل واستمرار الجهود التطوعية بعد انتهاء السنة.
    7. In our voluntary efforts to defeat deforestation and increase carbon sequestration, finance, technology and capacity development is necessary to underpin a step-wise process for reducing emissions and increasing carbon sequestration through the conservation and sustainable management of forests and the use of crops which are good carbon dioxide sequestrators. UN 7 - في سياق ما نبذله من جهود طوعية للتغلب على إزالة الأحراج وزيادة عزل الكربون، يلزم التمويل والتكنولوجيا وتنمية القدرات لدعم عملية متدرجة للحد من الانبعاثات وزيادة عزل الكربون من خلال حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام واستخدام المحاصيل العازلة الجيدة لثاني أكسيد الكربون.
    It was observed by one delegation that the United Nations did not have an Organization-wide mechanism for technology planning and budgeting and, in this regard, expressed appreciation for what he considered to be the Department’s “voluntary efforts” on the United Nations home page. UN ولاحظ أحد الوفود أنه لا تتوفر لﻷمم المتحدة آلية على صعيد المنظومة لتخطيط وميزنة التكنولوجيا، وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير لما اعتبره " جهودا طوعية " تقوم بها اﻹدارة في محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت.
    While the Agency's services are funded directly from its budget, where appropriate and possible, refugees contribute to the cost of the services through co-payments, self-help schemes, voluntary efforts, participation fees and voluntary contributions. UN وفيما يتم تمويل خدمات الوكالة مباشرة من واقع ميزانيتها، حيثما كان ذلك ملائماً، وممكناً، فإن اللاجئين يساهمون في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع ومشاريع العون الذاتي والجهود التطوعية ورسوم الاشتراك والتبرعات.
    Encouragement of the non-governmental sector to play a part in mobilizing voluntary efforts in developing the capacities necessary to train skilled personnel; UN - تشجيع القطاع الأهلي ليقوم بدوره في هذا المضمار لاستثمار الطاقات التطوعية في تنمية القدرات اللازمة لإعداد الكوادر المؤهلة والمدربة.
    Challenges and voluntary efforts in regard to human rights in Egypt UN التحديات والجهود الطوعية فى مجال حقوق الإنسان فى مصر
    Finally, a 10-year framework can provide legitimacy and predictability to the voluntary efforts currently under way. UN وأخيرا، يمكن للإطار العشري للبرامج توفير الشرعية والقدرة على التنبؤ للجهود الطوعية التي تُبذل حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more