"voluntary link" - Translation from English to Arabic

    • علاقة اختيارية
        
    • العلاقة الاختيارية
        
    • الرابطة الطوعية
        
    • الصلة الطوعية
        
    • صلة طوعية
        
    He was therefore of the opinion that there was no need for a separate provision requiring a voluntary link as a precondition for the application of the local remedies rule. UN ولذلك فإنه يرى أنه لا لزوم لوجود حكم منفصل يشترط وجود علاقة اختيارية كشرط مسبق لتطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    In some situations, for example, there might be a voluntary link in a technical sense, but for other reasons it might be unreasonable to require exhaustion of local remedies. UN ففي بعض الحالات، مثلاً، قد تكون هناك علاقة اختيارية بالمعنى التقني، ولكن قد لا يكون من المعقول، لأسباب أخرى، اشتراط استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    While the concept was useful for explaining why local remedies should be exhausted, it would be wrong to conclude that when there was no voluntary link, diplomatic protection should not be invoked. UN فبينما يعتبر هذا المفهوم مفيداً لتفسير السبب الذي يدعو إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فمن الخطأ أن يُستنتج منه أنه لا يجوز الاحتجاج بالحماية الدبلوماسية في حالة عدم وجود علاقة اختيارية.
    It was noted further that supporters of the voluntary link requirement had never equated it with residence. UN 205- ولوحظ أيضا أن أنصار شرط العلاقة الاختيارية لا يساوون مطلقا بين هذه العلاقة والإقامة.
    Some members regarded the requirement of a voluntary link as a sine qua non for the exercise of diplomatic protection, instead of an exception. UN ورأى بعض الأعضاء أن شرط العلاقة الاختيارية هو شرط لازم للقبول لممارسة الحماية الدبلوماسية وليس استثناءً.
    The basis for such a voluntary link or territorial connection rule is the assumption of risk by the alien in a foreign State. UN والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية.
    The same applied to the infliction of transboundary environmental harm, although that aspect of the voluntary link would need further consideration in the light of developments in the law relating to transboundary harm. UN والشيء نفسه ينطبق أيضاً على التعرض لضرر بيئي عابر للحدود، على الرغم من أن هذا الجانب من جوانب الرابطة الطوعية سوف يحتاج إلى مزيد من النظر في ضوء التطورات في القانون المتعلق بالإيذاء العابر للحدود.
    The interesting debate on the concept of voluntary link in relation to diplomatic protection had revealed the risks of overlap among the topics of State responsibility, diplomatic protection, prevention and liability in relation to transboundary harm, and even jurisdictional immunities. UN وقد كشفت المناقشة المثيرة للاهتمام المتعلقة بمفهوم الصلة الطوعية فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية عن مخاطر الازدواجية بين مواضيع مسؤولية الدول والحماية الدبلوماسية والمنع والمسؤولية فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود، بل والحصانات من الولاية القضائية.
    For example, it was stated that the principle of assumption of risk, the existence of a voluntary link between the alien and the host State and the common sense application of the local remedies could be of greater relevance than issues of procedure or substance. UN فُذكر، مثلاً، أن مبدأ تحمل الخطر، ووجود صلة طوعية بين الأجنبي والدولة المضيفة، وتطبيق سبل الانتصاف المحلية بما يتفق مع المنطق، هي أمور قد تكون أكثر أهمية من القضايا الإجرائية أو الموضوعية.
    70. There is no clear authority either for or against the requirement of a voluntary link. UN 70 - ليس هناك مرجع موثوق يؤيد أو يرفض بجلاء اشتراط وجود علاقة اختيارية.
    Again, this trite reformulation of the local remedies rule hardly provides evidence of a rule requiring a voluntary link as a precondition for the local remedies rule. UN ومرة أخرى، فإن هذه الصياغة الركيكة لقاعدة سبل الانتصاف المحلية لا توفر بالضرورة سندا كافيا لقاعدة تشترط وجود علاقة اختيارية كشرط مسبق لتطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    It was pointed out that in certain situations, such as the shooting down of an aircraft, it would be impracticable and even unfair to insist on the existence of a voluntary link, thus imposing on an injured alien the requirement that local remedies should be exhausted. UN وأشير إلى أنه في حالات معينة، مثل إسقاط طائرة، لن يكون عمليا بل يصبح الإصرار على وجود علاقة اختيارية من قبيل عدم العدل، وبذا يفرض على طرف غريب مضرور مطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The debate on the subject had largely grown out of the Aerial Incident case, where there had been no voluntary link between the injured parties and Bulgaria. UN الحادث الجوي() التي لم تكن فيها علاقة اختيارية بين الأطراف المضرورة وبلغاريا.
    (c) there is no voluntary link between the injured individual and the respondent State; UN (ج) إذا لم توجد علاقة اختيارية بين الفرد المضرور والدولة المدعي عليها؛
    3. voluntary link and territorial connection (article 14 (c) and (d)) UN (ج) إذا لم توجد علاقة اختيارية بين الفرد المضرور والدولة المدعى عليها؛
    The basis for such a voluntary link or territorial connection rule is the assumption of risk by the alien in a foreign State. UN والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية.
    The basis for such a voluntary link or territorial connection rule is the assumption of risk by the alien in a foreign State. UN والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية.
    Doubts were also expressed as to the aptness of the examples cited in the Special Rapporteur's report in support of the voluntary link requirement. UN 216- وأبديت أيضا شكوك بشأن ملاءمة الأمثلة التي ذُكرت في تقرير المقرر الخاص تأييدا لشرط العلاقة الاختيارية.
    He was persuaded that the voluntary link was essentially a rationale for the exhaustion of local remedies rule and that, as such, it was not suitable for codification. UN وقال إنه مقتنع بأن العلاقة الاختيارية هي في جوهرها أساس منطقي لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأنها، بصفتها هذه، غير صالحة للتدوين.
    41. According to another view, the voluntary link requirement was consistent with existing practice. UN 41 - وذهب رأي آخر إلى أن مطلب العلاقة الاختيارية تتماشى مع الممارسة الجارية.
    (c) voluntary link and territorial connection (art. 14 (c) and (d)) 202 - 228 145 UN الخامس (تابع) (ج) العلاقة الاختيارية والصلة الإقليمية (الفقرتان (ج) و(د)
    25. It also seemed unnecessary and inappropriate to attempt to codify the voluntary link between an injured individual and the respondent State, in view of the Aerial Incident case. UN 25 - ويبدو من غير الضروري ومن غير المناسب أيضاً محاولة تدوين الرابطة الطوعية بين الفرد الذي تعرض للأذى والدولة المدعي عليها، بالنظر إلى حالات الحوادث الجوية.
    It also had both substantive and terminological reservations about the voluntary link mentioned in draft article 14 (c) and therefore endorsed the Rapporteur's suggestion that the draft articles on diplomatic protection should not make an explicit reference to it. UN كما أن لوفدها تحفظات موضوعية واصطلاحية بشأن الصلة الطوعية المذكورة في مشروع المادة 14 (ج)، ولذا فإنه يؤيد اقتراح المقرر أن لا تشير مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية إشارة صريحة إليها.
    The view was expressed that it was not proper to discuss the examples listed in paragraphs (7) and (8), in which a voluntary link was absent in the context of exceptions to the local remedies rule, because the injuries quoted could have been caused by acts not prohibited by international law and, as such, would not be susceptible to diplomatic protection. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من غير الملائم مناقشة الأمثلة الواردة في الفقرتين (7) و(8) التي تغيب فيها صلة طوعية في سياق الاستثناءات الواردة على قاعدة سبل الانتصاف المحلية، لأن الأضرار المشار إليها يمكن أن تكون ناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، وبالتالي لن تكون خاضعة للحماية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more