"voluntary participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الطوعية
        
    • مشاركة طوعية
        
    • بالمشاركة الطوعية
        
    • المشاركة التطوعية
        
    • والمشاركة الطوعية
        
    • الاشتراك الطوعي
        
    • الطواعية
        
    There is increased recognition that the voluntary participation of children in transitional justice mechanisms enhances accountability and promotes reconciliation. UN وهناك اعتراف متزايد بأن المشاركة الطوعية للأطفال في آليات العدالة الانتقالية تعزز من المساءلة وتشجع على المصالحة.
    While K-Pact is based on voluntary participation and cooperation, its violators are identified publically. UN ويقوم الميثاق على المشاركة الطوعية والتعاون، لكن يجري تحديد المخالفين له علانية.
    On the basis of voluntary participation and in the security interests of all countries, we must take measures to strengthen confidence-building. UN وعلى أساس المشاركة الطوعية ولخدمة المصالح الأمنية لجميع البلدان، علينا أن نتخذ تدابير لتعزيز بناء الثقة.
    Establishing MNAs resting on voluntary participation is thus the more promising way to proceed. UN وبالتالي فإن وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف ترتكز إلى مشاركة طوعية هو السبيل الذي يبشر المضي قُدُماً فيه بمردود أكبر.
    voluntary participation approved by each Party involved; UN `1` المشاركة الطوعية التي يوافق عليها كل طرف معني؛
    voluntary participation approved by each Party involved; UN `1` المشاركة الطوعية التي يوافق عليها كل طرف معني؛
    Emphasizing that voluntary participation is essential to the success of early detection and brief intervention techniques, UN وإذ تؤكّد أن المشاركة الطوعية هي عنصر أساسي لنجاح أسلوبي الكشف المبكّر والتدخّل السريع،
    Where necessary, incentives may have to be provided to encourage the voluntary participation of combatants in all this process. UN وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها.
    voluntary participation in MNAs versus a binding norm UN المشاركة الطوعية في النُهُج النووية المتعددة الأطراف مقابل وضع قاعدة مُلزِمة
    Preference-dependent countries are concerned that voluntary participation implies that they could not influence discussion. UN وتعرب البلدان المعتمدة على الأفضليات عن قلقها من أن المشاركة الطوعية تعني أنها لا تستطيع أن تؤثر على المناقشة.
    Furthermore, the voluntary participation of pupils and their teachers in regional or international cultural exchanges could be supported and, consequently, States should be encouraged to provide funding for related grass-roots activities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة.
    In pursuing its family-planning policy, China has always adhered to the principle of Government guidance with the voluntary participation of the people. UN وتمتثل الصين دائما عند تنفيذ سياسة تنظيم الأسرة لمبدأ التوجيه الحكومي، مع المشاركة الطوعية من جانب الأفراد.
    Even voluntary participation by certain persons, such as minors under 18 years of age or pregnant women, was restricted. UN بل إن المشاركة الطوعية في هذه الأعمال مقيدة بالنسبة لبعض الأشخاص مثل القصّر دون 18 سنة من العمر أو الحوامل.
    These programmes are based on voluntary participation and are run by voluntary organisations, funded by the Department of Justice, Equality and Law Reform. UN وترتكز هذه البرامج على المشاركة الطوعية وتديرها هيئات طوعية تمولها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    The liberation war was waged solely on the basis of the voluntary participation and material contributions of the Eritrean people, mostly funnelled through various organizations of civil society. UN ولقد شُنت حرب التحرير على أساس وحيد يتمثل في المشاركة الطوعية والمساهمة المادية للشعب الإريتري، وكان معظم تمويلها يأتي عن طريق مختلف منظمات المجتمع المدني.
    Coordination based on voluntary participation brings practical challenges, including accountability for system-wide performance UN التنسيق القائم على المشاركة الطوعية يطرح تحديات عملية، من بينها المساءلة عن الأداء على نطاق المنظومة
    The success of such a system would require the voluntary participation of the Government of Eritrea. UN ويستلزم نجاح مثل هذا النظام المشاركة الطوعية لحكومة إريتريا.
    Establishing MNAs resting on voluntary participation is thus the more promising way to proceed. UN وبالتالي فإن وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف ترتكز إلى مشاركة طوعية هو السبيل الذي يبشر المضي قدماً فيه بمردود أكبر.
    The report notes that positive results have also been achieved through partnerships with the voluntary participation of private companies, including Internet service providers. UN ويشير التقرير إلى أن نتائج إيجابية تحققت أيضا من خلال الشراكات القائمة بالمشاركة الطوعية للشركات الخاصة، بما في ذلك مقدمو خدمات الإنترنت.
    By playing a pro-active enabling role, Governments can positively affect levels of voluntary participation in national society. UN وتستطيع الحكومات ومن خلال قيامها بدور عملي أن تؤثر بشكل إيجابي في مستويات المشاركة التطوعية في المجتمع الوطني.
    The system will be based on a global approach, emphasizing transparency and the voluntary participation of the countries concerned. UN وسوف يستند هذا النظام الى نهج عالمي ، يركز على الشفافية ، والمشاركة الطوعية للبلدان المعنية .
    [Recognizing that each certified project activity shall be on the basis of the voluntary participation of the Parties involved,] UN [وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة سيكون على أساس الاشتراك الطوعي للأطراف المعنية،]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more