"voluntary repatriation of refugees" - Translation from English to Arabic

    • العودة الطوعية للاجئين
        
    • عودة اللاجئين الطوعية
        
    • الإعادة الطوعية للاجئين
        
    • عودة اللاجئين طواعية
        
    • بالعودة الطوعية للاجئين
        
    • بالإعادة الطوعية للاجئين
        
    • اللاجئين الطوعية إلى الوطن
        
    • لعودة اللاجئين الطوعية
        
    • عودة اللاجئين الاختيارية
        
    • العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين
        
    • العودة الطوعية لﻵجئين
        
    • اللاجئين إلى أوطانهم
        
    • عودة اللاجئين طوعاً
        
    • إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم
        
    • للاعادة الطوعية للاجئين
        
    Zambia itself currently hosted some 200,000 refugees and was actively involved in the voluntary repatriation of refugees from Angola and Rwanda. UN وزامبيا نفسها استضافت نحو 200 ألف لاجئ وهي تشترك بنشاط في العودة الطوعية للاجئين من أنغولا ورواندا.
    The Government thus fully supported the activities of international organizations within Myanmar aimed at creating an environment conducive to the voluntary repatriation of refugees. UN ولذا فقد دعمت الحكومة بالكامل أنشطة المنظمات الدولية داخل ميانمار والتي تهدف إلى خلق بيئة تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
    Taking note also that the regional leaders called for an intensification of efforts towards the voluntary repatriation of refugees to Rwanda, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا،
    In light of developments in Myanmar, UNHCR is working closely with governments and partners in the region to lay the groundwork for the eventual voluntary repatriation of refugees. UN وعلى ضوء التطورات في ميانمار، تعمل المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل إرساء أسس العمل للتوصل في النهاية إلى الإعادة الطوعية للاجئين إلى وطنهم.
    Efforts will also be made to explore the possibilities for the voluntary repatriation of refugees from Niger. UN كما ستبذل الجهود لاستكشاف امكانيات العودة الطوعية للاجئين القادمين من النيجر.
    UNHCR was also ready to facilitate the voluntary repatriation of refugees from countries of asylum when private accommodation existed for them. UN والمفوضية مستعدة أيضا لتيسير العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم من بلدان اللجوء عندما تتوافر أماكن إقامة خاصة لهم.
    Its principal responsibility is the voluntary repatriation of refugees and displaced persons. UN والمسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتقها هي العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    The Quadripartite Commission has as its principal responsibility the voluntary repatriation of refugees and displaced persons. UN وتضطلع اللجنة الرباعية بمسؤولية رئيسية تتمثل في العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    There are improved prospects for voluntary repatriation of refugees and reintegration of returnees. UN وثمة تحسن في احتمالات العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين.
    The Commission's principal responsibility is the voluntary repatriation of refugees and displaced persons. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للجنة في العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    Taking note also that the regional leaders called for an intensification of efforts towards the voluntary repatriation of refugees to Rwanda, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا،
    Profiting from the easing of political tensions in various parts of the world and the resolution of civil conflicts, UNHCR made particular efforts in 1992 to assist in the voluntary repatriation of refugees. UN وقد اغتنمت المفوضية فرصة تخفيف حدة التوترات السياسية في شتى أنحاء العالم وتسوية بعض النزاعات اﻷهلية، لبذل جهود خاصة في عام ٢٩٩١ من أجل المساعدة في عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    The commendable successes in the voluntary repatriation of refugees in some parts of the world were overshadowed by increasing flows of refugees and displaced persons in others. UN وقال إن حالات النجاح الجديرة بالثناء في مجال عودة اللاجئين الطوعية الى الوطن في بعض أنحاء العالم قد حجبتها زيادة تدفقات اللاجئين والمشردين في أماكن أخرى.
    Operations, both completed and ongoing, to carry out voluntary repatriation of refugees from the Democratic Republic of the Congo in partnership with UNHCR have enabled some 40,000 refugees to return to their country of origin. UN وسمحت عمليات الإعادة الطوعية للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي نفذت ولا تزال تنفذ في شراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بعودة حوالي 000 40 لاجئ إلى بلدانهم الأصلية.
    The main solutions pursued are the voluntary repatriation of refugees to their countries of origin, integration into the host countries and settlement in third countries, but there are many institutional, financial and political challenges to those solutions. UN والحلول الرئيسية التي تسعى للتوصل إليها هي الإعادة الطوعية للاجئين إلى بلدانهم الأصلية، أو الإدماج في البلدان المضيفة والتوطين في بلدان ثالثة، ولكن هناك العديد من التحديات المؤسسية والمالية والسياسية التي تواجهها تلك الحلول.
    616. voluntary repatriation of refugees frequently takes place in the aftermath of conflict. UN ٦١٦ - وكثيـرا ما تحـدث عودة اللاجئين طواعية إلى بلدهم في أعقاب نزاع ما.
    Important discussions at a technical level are required, especially with the Moroccan Government, in order to enable UNHCR to resolve the outstanding issues and complete its planning for the voluntary repatriation of refugees. UN ويلزم إجراء مناقشات مهمة على الصعيد التقني، وبخاصة مع الحكومة المغربية، لتمكين المفوضية من حل المسائل المعلقة واستكمال خططها المتعلقة بالعودة الطوعية للاجئين.
    20. Create and improve conditions to allow for the voluntary repatriation of refugees in safety and dignity to their countries of origin, and the voluntary and safe return of internally displaced persons to their places of origin and their smooth reintegration into their societies. UN 20 - تهيئة وتحسين الظروف التي تسمح بالإعادة الطوعية للاجئين سالمين وموفوري الكرامة إلى بلدان منشئهم، والعودة الطوعية والسالمة للمشردين داخليا إلى أماكن منشئهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بشكل سلس.
    Welcoming the ongoing process of voluntary repatriation of refugees in some parts of Africa, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Welcoming the cooperation between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on the voluntary repatriation of refugees from Bangladesh to Myanmar, UN وإذ ترحب بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    353. UNHCR will continue its support for the Georgian-Osset conflict-resolution process under the aegis of the OSCE, while facilitating voluntary repatriation of refugees from the Russian Federation and Georgia to South Ossetia. UN 353- ستواصل المفوضية دعمها لعملية تسوية النزاع الجورجي-الأوسيتي تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مع تيسير العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين من الاتحاد الروسي وجورجيا إلى جنوب أوسيتيا.
    Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, in creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, UN وإذ تعترف أيضا بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل المنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية، مما هيأ بيئة مفضية إلى العودة الطوعية لﻵجئين والمشردين إلى بلدانهم،
    Recently, the Government had facilitated voluntary repatriation of refugees as a result of the normalization of the political situation in their countries of origin. UN وفي الآونة الأخيرة، يسّرت الحكومة عملية طوعية لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم نتيجة لعودة الوضع السياسي إلى حالته الطبيعية في بلدانهم الأصلية.
    Noting the decision taken to close camps and repatriate refugees, it asked for clarification regarding the application of the principle of voluntary repatriation of refugees. UN واستفسرت المملكة العربية السعودية عن تطبيق مبدأ عودة اللاجئين طوعاً إلى الوطن، وذلك في سياق إشارتها إلى القرار الذي اتخذته باكستان بشأن إغلاق مخيَّمات اللاجئين وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Conclusion on Legal Safety Issues in the Context of voluntary repatriation of refugees UN جيم - استنتاجات بشأن مسائل السلامة القانونية في سياق إعادة اللاجئين طوعاً إلى أوطانهم
    The Mexico City recommendations also urge Governments and international organizations to find durable solutions to the problems related to refugees, particularly by providing assistance to first-asylum countries, creating conditions conducive to the voluntary repatriation of refugees, and facilitating the local integration of those refugees for whom resettlement or repatriation is not possible (recommendation 55). UN ٢٢٧ - كما تحث توصيات مكسيكو الحكومات والمنظمات الدولية على العثور على حلول دائمة للمشاكل المتعلقة باللاجئين، وبخاصة عن طريق تقديم المساعدة إلى بلدان اللجوء اﻷول وتهيئة الظروف الملائمة للاعادة الطوعية للاجئين إلى ديارهم وتيسير اﻹدماج المحلي للاجئين الذين تتعذر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى أوطانهم )التوصية ٥٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more