"voluntary return of refugees and displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • العودة الطوعية للاجئين والمشردين
        
    • بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين
        
    • عودة اللاجئين والمشردين
        
    Its tasks would be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN وتتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة للاجئين والمشردين العائدين.
    The Secretary-General also proposes to facilitate the voluntary return of refugees and displaced persons to their homes by providing appropriate support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويقترح اﻷمين العام كذلك تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى ديارهم عن طريق توفير الدعــــم المناسب لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Its tasks will be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN وستتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة المقدمة للاجئين والمشردين العائدين.
    (b) A quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons (ibid., annex II). UN )ب( اتفاق رباعي متعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين )المرجع السابق، المرفق الثاني(.
    A fundamental objective of the Peace Agreement is to ensure the safe and voluntary return of refugees and displaced persons to their homes of origin. UN من اﻷهداف الأساسية لاتفاق السلام كفالة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية بسلامة وبمحض إرادتهم.
    33. One of his Government’s priorities was to facilitate the voluntary return of refugees and displaced persons to Bosnia and Herzegovina. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن إحدى اﻷولويات التي تهتم بها حكومته هي تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك.
    Reiterating the critical importance of the return of internally displaced persons to Abkhazia, Georgia, the Georgian side urged the resumption of work by the Commission for the return of internally displaced persons and refugees, which was established under the 1994 Quadripartite Agreement on voluntary return of refugees and displaced persons. UN وفي معرض تكرار تأكيد الأهمية الحيوية لعودة المشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، حث الجانبُ الجورجي على استئناف أعمال اللجنة المعنية بإعادة المشردين داخليا واللاجئين، المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    10. In a separate working group, chaired by UNHCR, work proceeded on the draft quadripartite agreement on the voluntary return of refugees and displaced persons. UN ٠١ - وفي فريق عامل منفصل، برئاسة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مضى العمل قدما بشأن مشروع الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    There has also been a lack of progress in the refugee situation. On 4 April 1994, both sides signed a quadripartite agreement worked out by UNHCR on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN ٥١٧ - كما لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بحالة اللاجئين ففي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رباعيا أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    There has also been a lack of progress in the refugee situation. On 4 April 1994, both sides signed a quadripartite agreement worked out by UNHCR on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN ٥١٧ - كما لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بحالة اللاجئين ففي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رباعيا أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    (c) Facilitate the voluntary return of refugees and displaced persons (Croat, Serb and others) in accordance with established international principles and in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR); UN )ج( تشجيع العودة الطوعية للاجئين والمشردين )الكروات والصرب وغيرهم( عملا بالمبادئ الدولية القانونية وبالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    5. Mr. Ardzinba has stated that the only basis for a successful continuation of the talks is the declaration on measures for a political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict and the quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons signed in Moscow on 4 April 1994 (S/1994/397, annexes). UN ٥ - وقال السيد أردزينبا إن اﻷساس الوحيد لنجاح استمرار المحادثات هو اﻹعلان المتعلق بتدابير اجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وأبخازيا والاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين الموقع في موسكو في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    It is becoming obvious that under such circumstances the implementation of the organized and dignified return of the refugees and internally displaced persons in accordance with the timetable worked out by the quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons of 4 April 1994 and the United Nations High Commissioner for Refugees - which is a main component of the conflict settlement - is not feasible. UN وما فتئ يتضح أنه يستحيل، في هذه الظروف، تنفيذ عودة اللاجئين والمشردين في الداخل بصورة منظمة وفي ظل الكرامة وفقا للجدول الذي وضعه الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والذي يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر تسوية النزاع.
    " The Security Council reaffirms the right of all refugees and displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure conditions in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement on voluntary return of refugees and displaced persons signed in Moscow on 4 April 1994. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين الذين تضرروا من النزاع في العودة إلى ديارهم في ظل ظروف آمنة وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المبين في الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين الموقع في موسكو في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    (e) Implementation Committee on the Return of Refugees and Displaced Persons. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), as the lead agency for such return, is a member of this Committee, which coordinates and controls the voluntary return of refugees and displaced persons and coordinates follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN )ﻫ( لجنة التنفيذ المعنية بعودة اللاجئين والمشردين - تنتمي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى عضوية هذه اللجنة باعتبارها الوكالة الرائدة لتحقيق عودة اللاجئين والمشردين. وتتولى اللجنة تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين العائدين.
    16. Encourages the continued support of UNAMSIL, within its capabilities and areas of deployment, for the voluntary return of refugees and displaced persons, and urges all stakeholders to continue to cooperate to this end to fulfil their commitments under the Abuja Ceasefire Agreement of 10 November 2000 (S/2000/1091); UN 16 - يشجع على مواصلة دعم البعثة، في نطاق قدراتها ومناطق انتشارها، لتحقيق العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم، ويحث جميع الأطراف ذات المصلحة على مواصلة التعاون في هذا الصدد بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1091)؛
    Regrettably, no progress has been made in the implementation of the 1994 quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons (S/1994/397, annex II). The report of the joint assessment mission to the Gali district of November 2000 (S/2001/59, annex II) included recommendations for improving the situation, which should be implemented. UN ومما يؤسف له، فإنه لم يحرز أي تقدم في تنفيذ الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين في الداخل S/1994/397)، المرفق الثاني). وتضمن تقرير بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2001/59، المرفق الثاني) توصيات تتعلق بتحسين الحالة ينبغي تنفيذها.
    16. Encourages the continued support of UNAMSIL, within its capabilities and areas of deployment, for the voluntary return of refugees and displaced persons, and urges all stakeholders to continue to cooperate to this end to fulfil their commitments under the Abuja Ceasefire Agreement of 10 November 2000 (S/2000/1091); UN 16 - يشجع على مواصلة دعم البعثة، في نطاق قدراتها ومناطق انتشارها، لتحقيق العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم، ويحث جميع الأطراف ذات المصلحة على مواصلة التعاون في هذا الصدد بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1091)؛
    Statement made on 5 August 1994 by the Georgian side of the Quadripartite Commission on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia UN البيــان الصادر في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ عن الجانب الجورجي في اللجنة الرباعية المعنية بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا
    Recalling the 1994 Quadripartite Agreement on voluntary return of refugees and displaced persons, he called on the parties to cooperate in the facilitation of return movements and the creation of conditions conducive to the voluntary, safe and dignified return of displaced persons to their permanent places of residence. UN وذكَّر ممثل الأمين العام بالاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين لسنة 1994، فدعا الأطراف إلى التعاون في تيسير حركات العودة وإيجاد الظروف المواتية لعودة المشردين الطوعية في أمن وكرامة إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Upon the instructions of my Government I have the honour to transmit herewith a copy of the statement made by the Georgian side of the Quadripartite Commission on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia, which is also addressed to the Secretary-General of the United Nations (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن الجانب الجورجي في اللجنة الرباعية المعنية بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا، والموجه أيضا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Information remains an important element in creating both stability in the country and a climate conducive to the safe and voluntary return of refugees and displaced persons. Rwanda has no newspapers or television, and radio is the only medium of information. UN ولا يزال اﻹعلام عنصرا هاما ﻹشاعة الاستقرار في البلد وتهيئة مناخ يفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين بسلام وطواعية؛ ولا توجد برواندا أي صحف أو محطات تلفزيونية، وتشكل اﻹذاعة الواسطة اﻹعلامية الوحيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more