"voluntary surrender" - Translation from English to Arabic

    • التسليم الطوعي
        
    • الاستسلام
        
    • تسليم النفس
        
    • والتسليم الطوعي
        
    • للتسليم الطوعي
        
    • التسليم الاختياري
        
    • نفسه طوعا
        
    • قبض صربيا عليه
        
    • التسليم إلى وحدة الاحتجاز
        
    • أنفسهم طوعا
        
    • إيداعه لدى الوحدة
        
    • وتسليمها طواعية
        
    Relevant public awareness programmes to improve the level of voluntary surrender of illegal weapons have been conducted with much success. UN ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة.
    We commend the Government of Montenegro for facilitating the recent voluntary surrender to the Tribunal of the generals indicted for war crimes committed in Dubrovnik. UN إننا نشيد بحكومة الجبل الأسود على تيسير التسليم الطوعي الذي تم مؤخراً لجنرالات متهمين بجرائم حرب مرتكبة في دوبروفنيك.
    This higher number resulted from the voluntary surrender and disarmament of armed groups after the military defeat of M23 UN يُعزى العدد المرتفع إلى الاستسلام الطوعي وإلى نزع سلاح الجماعات المسلحة عقب الهزيمة العسكرية لحركة 23 آذار/مارس
    The voluntary surrender of Biljana Plavsic and the transfer of Momcílo Krajišnik, two former high-ranking political figures, also represented major developments in the Tribunal's relations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN كذلك كان الاستسلام الطوعي للسيدة بيلجانا بلافتشيك وإحالة السيد مومشيلو كراديشنيك، اللذين كانا فيما سبق شخصيتين سياسيتين كبيرتين، تطورين هامين في علاقات المحكمة بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Since the last report, fourteen fugitives have arrived at The Hague, whether under the rubrique of " voluntary surrender " or otherwise, from Serbia and Montenegro or with the assistance of its authorities. UN ومنذ آخر تقرير، وصل إلى لاهاي أربعة عشر هاربا، سواء ضمن فئة " تسليم النفس الطوعي " أو غيرها، من صربيا والجبل الأسود أو بمساعدة من سلطات هذا البلد.
    We would particularly welcome support for those projects aimed at lawful seizure, voluntary surrender and public destruction of wrongfully acquired small arms and light weapons. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالمشاريع التي ترمي إلى المصادرة القانونية والتسليم الطوعي والتدمير العلني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع.
    Number and trend of voluntary surrender of weapons UN عدد حالات التسليم الطوعي للأسلحة واتجاهاتها
    Promote and exchange experiences on the voluntary surrender of illicit small arms and light weapons; UN 11 - تعزيز وتبادل الخبرات في مجال التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    The project, conceived by the Department for Disarmament Affairs and administered by UNDP, encourages the voluntary surrender of weapons by offering labour-intensive, income-generating community development activities in exchange for weapons. UN ويشجع هذا المشروع، الذي وضعته إدارة شؤون نزع السلاح ويتولى إدارته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على التسليم الطوعي لﻷسلحة، عن طريق مبادلة اﻷسلحة بأنشطة إنمائية مجتمعية مدرة للربح وذات عمالة كثيفة.
    They include the submission of documents, assistance in investigations in the field and other means of cooperation, including the most sensitive ones, such as assistance in the voluntary surrender of indicted persons and their extradition. UN وهي تشمل تقديم الوثائق، والمساعدة في إجراء عمليات التحقيق في الميدان، وغير ذلك من سبل التعاون، بما في ذلك أكثرها حساسية، مثل المساعدة في التسليم الطوعي للمتهمين وتسليمهم.
    Parliament had recently adopted an act on the voluntary surrender and legalization of arms that granted amnesty to all those who voluntarily turned over their weapons in response to a public call. UN وأضاف أن البرلمان اعتمد مؤخرا قانونا بشأن التسليم الطوعي للأسلحة وتوثيقها منح عفوا لجميع الذين يسلمون أسلحتهم طوعيا استجابة لنداء عام.
    Increasingly, the Prosecutor and Deputy Prosecutor have been required to travel to the former Yugoslavia to discuss voluntary surrender of indicted accused. UN وقد لزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام بشكل مطرد إلى يوغوسلافيا السابقة لمناقشة الاستسلام الطوعي للمتهمين الذين وجهت إليهم لوائح اتهام.
    Date of voluntary surrender: 16/ 4/ 98 UN تاريخ الاستسلام طواعية: 16/4/98
    20. There should be a provision that encourages State Parties to reduce or exempt from penalty in the case of voluntary surrender to the authorities for the collection of illicit firearms. UN ٠٢ - ينبغي أن يكون هناك حكم يشجع الدول اﻷطراف على تخفيض العقوبة أو اﻷعفاء منها في حالة الاستسلام الطوعي للسلطات من أجل جمع اﻷسلحة النارية غير المشروعة .
    Date of voluntary surrender: 1/4/96 UN تاريخ الاستسلام: 6/10/1997
    Date of voluntary surrender: UN تاريخ الاستسلام: 4/3/1998
    Serbian authorities have been reminded that if the " voluntary surrender " of an accused war criminal is not successful, their international obligation is to arrest and transfer the accused without delay. UN وقد وُجه تذكير إلى السلطات الصربية بأنه في حالة عدم لجوء متهم بجريمة حرب إلى " تسليم النفس الطوعي " ، يكون التزامها الدولي هو اعتقال المتهم ونقله دون إبطاء.
    Date of voluntary surrender: 21/11/01 UN تاريخ تسليم النفس: 21/11/2001
    For its implementation, the programme was divided into four phases: organization and awareness, voluntary surrender of weapons, compulsory collection of weapons, and control and balance. UN ولتنفيذ البرنامج، تم تقسيمه إلى أربع مراحل: التنظيم والتوعية، والتسليم الطوعي للأسلحة، والجمع الإلزامي للأسلحة، والمراقبة والتوازن.
    A Fund could therefore also provide development incentives for the voluntary surrender of weapons at critical junctures in disarmament and peace-building. UN ولذلك، يستطيع الصندوق أيضا تقديم حوافز إنمائية للتسليم الطوعي للأسلحة في مراحل حاسمة في نزع السلاح وبناء السلام.
    According to the Prosecutor, the arrival of Mr. Blaskic in The Hague was the result of a number of discussions with the Croatian Government which has been cooperative in reaching a compromise regarding the voluntary surrender of the accused. UN ووفقا لما ذكره المدعي العام، فإن وصول السيد بلاشكيتش إلى لاهاي كان نتيجة لعدة مباحثات أجريت مع الحكومة الكرواتية التي تعاونت للتوصل إلى حل وسط بشأن التسليم الاختياري للمتهم.
    Mention should also be made of the voluntary surrender of Mr. Blaskic on 1 April 1996. UN ويجدر باﻹشارة أيضا أن السيد بلاشكيتش سلم نفسه طوعا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Date of voluntary surrender: 14/02/98 UN تاريخ قبض صربيا عليه: 25/5/2002
    Date of voluntary surrender: 04/07/03 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 10/7/2002
    Croatia, Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina have been conducting policies aimed at securing the voluntary surrender of the accused. UN وقد ظلت كرواتيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك تتبع سياسات تهدف إلى تأمين تسليم المتهمين أنفسهم طوعا.
    Date of voluntary surrender: UN تاريخ إيداعه لدى الوحدة: 9/4/1996
    The presentation covered criminalization, marking, record-keeping, institutional mechanisms and other operational measures such as arrests for firearm-related offences, the confiscation and destruction of firearms and the voluntary surrender of firearms. UN وشمل هذا العرض التجريم، والوسم، وحفظ السجلات، والآليات المؤسسية وتدابير عملياتية أخرى، كإلقاء القبض على مرتكبي الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية، ومصادرة تلك الأسلحة وتدميرها، وتسليمها طواعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more