"vote because" - Translation from English to Arabic

    • التصويت لأن
        
    • التصويت بسبب
        
    • التصويت ﻷنه
        
    However, we abstained on the vote because the resolution contained no clear-cut denunciation of suicide attacks as acts of terrorism that should be repudiated. UN غير أننا امتنعنا عن التصويت لأن القرار لم يتضمن إدانة واضحة للهجمات الانتحارية بوصفها من أعمال الإرهاب التي يتعين إدانتها.
    Colombia had abstained in the vote because the use of ambiguous and diffuse concepts such as defamation of religion could lead to unjustifiable limitations on freedom of expression. The comprehensive definitions of that right which existed in international instruments were part of the Colombian Constitution. UN وأضافت أن كولومبيا امتنعت عن التصويت لأن استخدام مفاهيم غامضة ومسهبة كتشويه صورة الدين يمكن أن يؤدي إلى قيود غير مبررة على حرية التعبير كما أن التعاريف الشاملة لهذا الحق الموجودة في الصكوك الدولية جزء من الدستور الكولومبي.
    35. Mr. El-Badri (Egypt) said that, regrettably, his delegation had abstained in the vote because the text had included non-universally recognized language. UN 35 - السيد البدري (مصر): قال إن وفده امتنع للأسف عن التصويت لأن النص يحتوي على لغة غير معترف بها عالميا.
    None of those States should lose their right to vote because of the difficult circumstances with which they were confronted. UN وينبغي ألا تفقد أية منها حقها في التصويت بسبب ظروفها الصعبة.
    Had we not been deprived of our vote because of the comprehensive sanctions imposed on us and the freezing of our assets abroad, we would have voted in support of these two draft resolutions. UN ولولا حرماننا من التصويت بسبب العقوبات الشاملة المفروضة علينا وتجميد أرصدتنا في الخارج، لصوتنا بتأييد مشروعي القرارين.
    During the current year the Russian Federation had paid $4 million to the Organization. It was making every effort to fulfil its commitments and hoped that others would do the same. UNIDO's activities could not be effective if two thirds of its members did not have the right to vote because they were in arrears. UN وأضاف قائلا ان الاتحاد الروسي سدد للمنظمة في السنة الجارية مبلغ 4 ملايين دولار أمريكي ويبذل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته ويأمل في أن تحذو الدول الأخرى حذوه.ولا يمكن لأنشطة اليونيدو أن تكون فعالة حقا اذا ما حرم ثلثا أعضائها من حق التصويت بسبب التأخير في سداد ما عليهم من اشتراكات.
    It welcomed the oral revision made by the African Group, but had abstained in the vote because the Council was the highest authority for addressing human rights and its report should be submitted for consideration by the plenary General Assembly, not the Committee. UN وأضافت أن بلدها يرحب بالتنقيح الشفوي الذي أجرته المجموعة الأفريقية، ولكنه امتنع عن التصويت لأن المجلس هو أعلى سلطة لمعالجة حقوق الإنسان، وينبغي أن يقدم تقريره لتنظر فيه الجلسة العامة للجمعية العامة، وليس اللجنة.
    60. Ms. Hart (Canada) said that her delegation had requested the vote because the draft resolution was based on the Declaration on the Right of Peoples to Peace (General Assembly resolution 39/11), which Canada had not supported. UN 60 - السيدة هارت (كندا): قالت إن وفدها طلب إجراء التصويت لأن مشروع القرار يستند إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام (قرار الجمعية العامة 39/11) الذي لم تدعمه كندا.
    34. Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that his delegation had abstained in the vote because the draft resolution had to be implemented in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee relating to specific Territories. UN 34- السيد دياز بارتولومى (الأرجنتين): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يجب أن يُنفذ وفقا للقرارت والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة فيما يتعلق بالأقاليم الخاصة.
    28. Ms. Burgess (Canada) said that her delegation had abstained in the vote because follow-up on the Council's report should take place in a plenary meeting of the General Assembly, not in the Third Committee. UN 28 - السيدة بورغيس (كندا): قالت إن وفد بلدها امتنع عن التصويت لأن متابعة تقرير المجلس يجب أن تجري في جلسة عامة للجمعية العامة وليس في اللجنة الثالثة.
    Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that his delegation had abstained in the vote because the draft resolution had to be implemented in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee relating to specific Territories. UN 14 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يتعين تنفيذه وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بالأقاليم المحددة.
    13. Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that his delegation had abstained in the vote because the draft resolution had to be implemented in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee on specific Territories. UN 13 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يتعين تنفيذه وفقاً للقرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن أقاليم معينة.
    54. Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that his delegation had abstained in the vote because the draft resolution had to be implemented in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee relevant to each specific Territory. UN 54 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يجب أن يُنفّذ وفقاً لقرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بكل إقليم على حدة.
    27. Mr. Mohammad Pour Ferami (Islamic Republic of Iran) said that his delegation had abstained in the vote because the report of the Human Rights Council included resolutions and recommendations that were of grave concern and mainly pursued politicized objectives extending well beyond human rights causes. UN 27 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت لأن تقرير مجلس حقوق الإنسان تضمن قرارات وتوصيات تعد مصدر قلق بالغ وترمي بشكل رئيسي إلى أهداف مُـسيَّـسة تتجاوز بكثير قضايا حقوق الإنسان.
    94. Mr. Rees (United States of America) said that, while his delegation agreed that the lives of the unborn deserved the strongest possible protection and that countries advocating abolition of the death penalty ought to be willing to consider such protection, it had abstained in the vote because the scope of the amendment was broader than was necessary to address those issues. UN 94 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يوافق على أن حياة الذين لم يولدوا بعد تستحق أقوى مايمكن من الحماية وأنه ينبغي للبلدان الداعية إلى إلغاء عقوبة الإعدام أن تكون على استعداد للنظر في مثل هذه الحماية، ولكنه امتنع عن التصويت لأن نطاق التعديل أوسع مما يلزم لمعالجة هذه القضايا.
    21. Mr. Causeret (France) explained that his delegation had abstained in the vote because the text of the draft resolution just adopted included a number of aspects unrelated to the right to development. UN ٢١ - السيد كوسيريه )فرنسا(: أوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت بسبب اشتمال نص مشروع القرار الذي اعتمد لتوه على عدد من الجوانب التي لا تتصل بالحق في التنمية.
    The second challenge is that at any given time, 5.3 million American citizens are denied the right to vote because of criminal convictions and Americans of African descent constitute a disproportionately large percentage of this electorally disenfranchised population. UN والتحدي الثاني هو أن عدد المواطنين الأمريكيين المحرومين من حق التصويت بسبب إدانات جنائية يبلغ، في أي وقت من الأوقات، 5.3 ملايين بينهم نسبة مئوية عالية على نحو غير متناسب من الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    45. Persons with disabilities and detained persons still can not exercise their right to vote because of unsatisfactory organization of elections. UN 45- وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة والمحتجزون غير قادرين على ممارسة حقهم في التصويت بسبب مواطن القصور التي تعتري تنظيم الانتخابات.
    Ms. HERNANDEZ VALVERDE (Costa Rica) said that, although her delegation supported unreservedly the right of the Palestinian people to self-determination, it had abstained in the vote because it believed that the adoption of the draft resolution under consideration would impede the ongoing peace process in the Middle East. UN ٢٢ - السيدة هيرنانديز فالفيردي )كوستاريكا(: قالت إنه على الرغم من أن وفد بلدها يؤيد بلا تحفظ حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، فقد امتنع عن التصويت بسبب اعتقاده بأن اعتماد مشروع القرار قيد النظر سوف يعرقل عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط.
    7. On 20 February, a group of approximately 200 young people, led by the presidential candidate for the African National Congress, Braima Djaló, protested in front of the offices of the National Electoral Commission over their inability to vote because they had not been registered. UN 7 - وفي 20 شباط/فبراير، قامت مجموعة من حوالي 200 من الشباب، بقيادة براهيما ديالو المرشح الرئاسي عن المؤتمر الوطني الأفريقي، بتنظيم احتجاج أمام مكاتب اللجنة الوطنية للانتخابات على عدم قدرتهم على التصويت بسبب عدم تسجيلهم.
    (c) Numerous cases of persons in institutions who have not been able to exercise their right to vote because they lack identity documents or because of the interdiction to leave the institution, the absence of special assistance or the distance from the polling station. UN (ج) كثرة حالات الأشخاص المودعين في المؤسسات الذين لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في التصويت بسبب افتقارهم إلى وثائق الهوية أو بسبب منعهم من مغادرة المؤسسة أو عدم تقديم مساعدة خاصة أو بُعد المسافة التي تفصلهم عن مركز التصويت.
    His delegation had abstained in the vote because it believed that the right to life must be respected. UN وبين أن وفد كوبا امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أنه يجب إحترام الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more