"vote or to" - Translation from English to Arabic

    • التصويت أو
        
    • الانتخاب أو في
        
    • الانتخاب والترشيح
        
    As far as the rights to vote or to participation in the governing bodies are concerned, they are fully enshrined in article 21 of the Declaration. UN أما فيما يتعلق بالحق في التصويت أو المشاركة في الهيئات الإدارية، فهو مكرس على نحو كامل في المادة 21 من الإعلان.
    The resolution enhances the Palestinian observer delegation's current rights as an observer without the right to vote or to put forward candidates. UN والقرار يحسن الحقوق الحالية للوفد الفلسطيني المراقب، بصفته مراقبا، دون الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين.
    Before doing so, I shall give the floor to those delegations wishing either to make a general statement other than an explanation of vote or to introduce draft resolutions. UN وقبل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي تريد إما الإدلاء ببيان عام غير تعليل التصويت أو عرض مشاريع قرارات.
    At the outset of each meeting, delegations will have an opportunity to make a general statement other than an explanation of vote or to introduce revised draft resolutions. UN ستتاح للوفود في بداية كل جلسة فرصة الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت أو عرض مشاريع قرارات منقحة.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سبباً، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    If it implied the deprivation of citizenship, she wondered whether that pertained to the right to vote or to the right to enter the country as well. UN وإذا كان اﻷمر يتعلق بالحرمان من المواطنة، فإنها تتساءل عما إذا كانت المسألة تتصل بالحق في التصويت أو بالحق في الدخول الى البلد أيضا.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    6. The Committee commends the fact that all permanent residents, including stateless persons have the right to vote or to stand for elections to municipal councils. UN 6- وتثني اللجنة على منح جميع المقيمين الدائمين، بمن فيهم عديمو الجنسية حق التصويت أو الترشح لانتخابات المجالس البلدية.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تُحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تُحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل اقامتها.
    His delegation was concerned at the trend towards extending exemptions for long periods of time and at the tendency of some Member States to make the minimum payment simply to retain the right to vote or to regain it by the end of the year. UN قال إن وفده منشغل إزاء التوجه نحو تمديد الإعفاء لفترات طويلة من الزمن وميل بعض الدول الأعضاء إلى دفع الحد الأدنى لمجرد الحفاظ على حقها في التصويت أو استرجاعه بحلول نهاية السنة.
    8. Palestine shall not have the right to vote or to put forward candidates. UN ٨ - ليس لفلسطين الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    " 10. The Holy See shall not have the right to vote or to put forward candidates in the General Assembly. " UN ' ' 10 - ليس للكرسي الرسولي الحق في التصويت أو في تقديم ترشيحات أثناء الجمعية العامة.``
    Before proceeding to take action, I give the floor to those delegations wishing to make general statements other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions. UN وقبل أن نشرع في عملية البت، أعطي الكلمة للوفود التي تود أن تدلي ببيانات عامة، عدا عن تعليل التصويت أو تقديم مشاريع قرارات معدلة.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    The right to vote or to be elected is one of the most important basic human rights and major form of exercise of sovereignty of a state. UN ان الحق في الانتخاب والترشيح هو أحد اهم حقوق الإنسان الرئيسية، وشكل هام لممارسة سلطة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more