"voter turnout" - Translation from English to Arabic

    • إقبال الناخبين
        
    • عدد الناخبين
        
    • نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم
        
    • الإقبال على التصويت
        
    • نسبة مشاركة الناخبين
        
    • نسبة المشاركة في التصويت
        
    • المشاركة في الانتخابات
        
    • أعداد الناخبين
        
    • الناخبين في الانتخابات
        
    • عدد الذين أدلوا بأصواتهم
        
    • الاقبال على
        
    • الإقبال على الانتخابات
        
    • الإقبال على صناديق الاقتراع
        
    • مشاركة الناخبين في
        
    • مشاركة الناخبين فيها
        
    However, Kosovo Serbs did not participate in the municipal elections and voter turnout for Romas and Turks was low to negligible. UN لكن صرب كوسوفو لم يشاركوا في الانتخابات البلدية، وكان إقبال الناخبين من الروما والأتراك ضئيلا أو لا يستحق الذكر.
    Is young voter turnout low because we don't care to ask? Open Subtitles هل إقبال الناخبين الشباب منخفضة لأننا لا يهمني أن تسأل؟
    Low voter turnout in many countries is a cause for concern. UN وتدني عدد الناخبين في العديد من البلدان يشكل مصدرا للقلق.
    Observers reported that voter turnout was around 72 per cent. UN وأفاد المراقبون أن نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم بلغت نحو 72 في المائة.
    The voter turnout was 78 per cent of the total of 2,953 registered voters. UN وكانت نسبة الإقبال على التصويت 78 في المائة من مجموع الناخبين المسجلين البالغ عددهم 953 2 ناخبا.
    The most recent general election was held on 9 February 2007, with a voter turnout of 85 per cent. UN وقد أُجريت آخر انتخابات عامة في 9 شباط/فبراير 2007، وبلغت نسبة مشاركة الناخبين فيها 85 في المائة.
    These two activities have been characterized by a high sense of political maturity and civic interest and a high level of voter turnout. UN وقد اتسمت هاتان العمليتان بنضج سياسي رفيع واهتمام كبير من الرأي العام وبارتفاع نسبة المشاركة في التصويت.
    A campaign of intimidation by the Taliban stifled voter turnout, particularly in the south. UN وأدت حملة التخويف من قبل حركة طالبان إلى تخفيض نسبة إقبال الناخبين إلى حد كبير، وبخاصة في الجنوب.
    voter turnout was low in both rounds, but was comparable to turnout in the seven other by-elections held since 2005. UN وكان إقبال الناخبين قليلا في بعض الجولات، إنما شبيها بالإقبال الذي شهدته سبعة انتخابات فرعية أجريت منذ عام 2005.
    First, security threats could depress voter turnout in many areas. UN فبادئ ذي بدء، يمكن أن تحد التهديدات الأمنية من إقبال الناخبين في كثير من المناطق.
    He noted that the elections had been a success, with an average voter turnout of 75 to 80 per cent. UN ولاحظ أن الانتخابات كانت ناجحة، وتراوح متوسط إقبال الناخبين بين 75 و 80 في المائة.
    The voter turnout was most impressive as the people exercised their right to vote for a government of their choice. UN وكان إقبال الناخبين مثيرا للإعجاب، حيث مارس الشعب حقه في اختيار حكومته.
    It should be noted that the voter turnout of 1.7 million or 55 per cent of the registered electorate and the number of contesting candidates in the 2004 Legislative Council election had both been historic highs. UN وينبغي ملاحظة أن عدد الناخبين بلغ 1.7 مليون ناخب أو نسبة 55 في المائة من الناخبين المسجلين كما ارتفاع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات التشريعية للمجلس في عام 2004 إلى مستوى تاريخي.
    Their apparent motive was to influence a local election by decreasing voter turnout. UN وكان دافعهم الواضح وراء ذلك هو التأثير على الانتخابات المحلية وذلك بتقليل عدد الناخبين المصوتين.
    voter turnout for the election was approximately 85 per cent of registered voters. UN وبلغت نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو ٨٥ في المائة من الناخبين المسجلين.
    The elections were conducted in a peaceful and orderly manner, and the average voter turnout reached about 86 per cent. UN وقد جرت الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة، وبلغ متوسط نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو 86 في المائة.
    In some countries, the high rate of voter turnout among older persons has helped to ensure that their concerns are addressed. UN وفي بعض البلدان، ساعد ارتفاع معدل الإقبال على التصويت بين كبار السن على ضمان معالجة شواغلهم.
    The voter turnout for the county municipal and elections in 2007 was 61.2 per cent. UN وبلغت نسبة مشاركة الناخبين في انتخابات المقاطعات والبلديات 61.2 في المائة في عام 2007.
    The Government is going to allocate SEK 61 million to measures to promote voter turnout. UN وستخصص الحكومة 61 مليون كرونا سويدية للتدابير الرامية إلى تعزيز نسبة المشاركة في التصويت.
    CENI announced a voter turnout of 76 per cent, as against 91 per cent in the communal elections. UN وذكرت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات أن نسبة المشاركة في الانتخابات الرئاسية بلغت 76 في المائة مقابل 91 في المائة في الانتخابات البلدية.
    Best of all, the voter turnout was a lot higher than expected. UN وأفضل ما فيها أن أعداد الناخبين كانت أكبر بكثير مما كان متوقعا.
    Anonymous threats following broadcasts on low voter turnout for the presidential elections caused an independent radio station to close for a short period. UN وأُغلقت محطة إذاعية مستقلة لفترة قصيرة بسبب تهديدات مجهولة المصدر تلقتها عقب إذاعة مواضيع تتعلق بانخفاض معدلات اشتراك الناخبين في الانتخابات الرئاسية.
    The assessment of my Special Representative is that these incidents played a major part in ensuring a low Kosovo Serb voter turnout. UN وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو.
    However, the proliferation of systems was causing confusion among the electorate; combined with a general decline in voter turnout, it threatened to keep women in particular away from the polls. UN غير أن كثرة النظم تحدث بلبلة بين جمهور الناخبين؛ وإذا اجتمع ذلك مع الانخفاض العام في الاقبال على التصويت, فإنه يهدد بإبقاء النساء بوجه خاص بعيدات عن نتائج الاقتراع.
    In these Kosovo Serb majority municipalities, voter turnout was negligible and the Central Elections Commission therefore recommended against certification. UN فقد كان الإقبال على الانتخابات ضئيلا جدا في هذه البلديات التي يمثل فيها صرب كوسوفو أغلبية، مما حـدا باللجنــة الانتخابيــة المركزية إلى التوصية بعدم التصديق على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more