"voters to" - Translation from English to Arabic

    • الناخبين على
        
    • الناخبين إلى
        
    • الناخبين من
        
    • من المقترعين
        
    • الناخبون
        
    • للمقترعين
        
    • للناخبين أن
        
    Special information materials are being provided for civic education activities to encourage voters to participate in an informed manner. UN ويجري توفير مواد إعلامية خاصة لأنشطة التربية الوطنية بهدف تشجيع الناخبين على المشاركة على نحو مستنير.
    However, intimidation and coercion must be distinguished from encouraging voters to boycott an election. UN غير أنّه ينبغي التمييز بين الترهيب والإكراه من جهة وتشجيع الناخبين على مقاطعة عملية انتخاب من جهة أخرى.
    However, intimidation and coercion must be distinguished from encouraging voters to boycott an election. UN غير أنّه ينبغي التمييز بين الترهيب والإكراه من جهة وتشجيع الناخبين على مقاطعة عملية انتخاب من جهة أخرى.
    Freedom of expression, and the requirement for voters to be informed, should not be so glibly dismissed. UN فما كان ينبغي أن تصادر حرية التعبير وحاجة الناخبين إلى المعلومات بمثل تلك السهولة.
    It conducts voter education anytime elections are approaching to enable voters to make informed choices. UN ويقوم بتثقيف الناخبين حول الانتخابات عندما يقترب موعدها لتمكين الناخبين من اتخاذ خيارات مستنيرة.
    The second part of the ballot asked voters to indicate which of four options for electoral reform they preferred. UN أما في الجزء الثاني من الاقتراع، فطلب من المقترعين تحديد أفضلياتهم من الخيارات الأربعة للإصلاح الانتخابي.
    With advice from UNAMI, the Independent High Electoral Commission is allocating the voters to polling places and updating the voting records for the army and police, with a view to generating the final voter lists. UN وتعكف المفوضية، بمشورة من البعثة، على توزيع الناخبين على أماكن الاقتراع وتحديث سجلات التصويت لدى أفراد الجيش والشرطة، توخيا لوضع قوائم الناخبين في صيغتها النهائية.
    Greece implemented an awareness-raising campaign ahead of local elections, employing communications strategies such as television and radio spots, posters, billboards, leaflets and information kiosks to encourage voters to defy gender stereotypes in selecting their candidates. UN ونفّذت اليونان حملة توعية قبل الانتخابات المحلية، استخدمت فيها استراتيجيات اتصال مثل الإعلانات التلفزيونية والإذاعية، والملصقات والنشرات واللوحات الإعلانية، وأكشاك المعلومات لتشجيع الناخبين على تحدي القوالب النمطية الجنسانية في اختيار المرشحين.
    The general theme of elections was that the people should try to elect the best candidate possible, and FMC encouraged voters to vote for the women among the best candidates. UN والشعار العام لهذه الانتخابات أنه يفترض بالسكان أن يحاولوا انتخاب أفضل مرشح ممكن. ويشجع الاتحاد النسائي الناخبين على التصويت لفائدة النساء ضمن أفضل المرشحين.
    Stress was placed upon the polarization between Muslims and Serbs, which encouraged voters to opt for parties representing more extreme ethnic options, and the resulting increase in tension between the two communities. UN وركﱠزوا على الاستقطاب القائم بين المسلمين والصربيين، مشيرين إلى أنه يشجع الناخبين على اختيار أحزاب تمثﱢل خيارات إثنية متطرفة بقدر أكبر، وما ينجم عن ذلك من زيادة في التوتر بين هاتين الطائفتين.
    :: Organization of 10 regional workshops for political parties, civil society representatives and local authorities and of 10 regional workshops for national election observers on new voting procedures and the reassignment of voters to new polling centres UN :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية أخري لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة، وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة
    This will include lessons learned from the referendum process, such as effective ways to guarantee, among other rights, the full respect for the anonymity of voters, free campaigning by candidates and free access by voters to information. UN وسيشمل ذلك الدروس المستفادة من عملية الاستفتاء، من قبيل السبل الفعالة لضمان حقوق من بينها، الاحترام الكامل لسرية هوية الناخبين، وحرية قيام المرشحين بالحملات الانتخابية، وحرية حصول الناخبين على المعلومات.
    If the provisional roll is to be corrected satisfactorily, not only the Tribunal but also the political parties and NGOs must be involved in helping the voters to verify whether the registration entry is correct and to submit the appropriate request. UN ومن أجل تصحيح السجل المؤقت بصورة مرضية، لا يقتصر اﻷمر على المحكمة بل يتعداها أيضا إلى اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية حيث يتعين على هؤلاء جميعا المشاركة في مساعدة الناخبين على التحقق من أن صحة التدوين في خانات التسجيل ومن تقديم الطلبات السليمة.
    Leading many voters to ask, is the President out of touch with the 21st century? Open Subtitles مما يؤدي العديد من الناخبين إلى السؤال، هل الرئيس على غير صلة بالقرن الواحد والعشرين؟
    King Sihanouk issued a statement on 17 June appealing to voters to cast their votes according to their conscience and to ignore threats, pressure or intimidation from any person or political party. UN وأصدر الملك سيهانوك بيانا في ١٧ حزيران/يونيه يدعو فيه الناخبين إلى اﻹدلاء بأصواتهم وفقا لما يمليه عليه ضميرهم وتجاهل التهديدات أو الضغوط أو الترهيب من جانب أي شخص أو حزب سياسي.
    Broadcasts of that kind would supplement United Nations civic educational programmes, enabling voters to go to the polls with a full knowledge of the facts. UN ومثل هذه البرامج اﻹذاعية يمكن أن تكون مكملة للبرامج التربوية المدنية لﻷمم المتحدة، مما يمكن الناخبين من التوجه الى مراكز الاقتراع وهم على دراية تامة بالحقائق.
    This will enable voters to define their political sympathies more accurately, afford citizens an opportunity of participating fully in the political process, bring representatives of the political parties into the new composition of the Majlis and educate parliamentary leaders. UN إن ذلك يمكن الناخبين من تحديد ميولهم السياسية بصورة أدق، ويتيح للمواطنين فرصة المشاركة بأساليب جديدة في العملية السياسية، والمجئ بممثلي اﻷحزاب السياسية وقياداتها إلى عضوية المجلس الجديد.
    The second part of the ballot asked voters to indicate which of four options for electoral reform they preferred. UN أما في الجزء الثاني من الاقتراع، فطلب من المقترعين تحديد أفضلياتهم من الخيارات الأربعة للإصلاح الانتخابي.
    The second part of the ballot asked voters to indicate which of four options for electoral reform they preferred. UN وفي الجزء الثاني من الاقتراع طُلب من المقترعين تحديد أفضلياتهم من الخيارات الأربعة للاصلاح الانتخابي.
    Kara-- Why Should I Expect The voters to Understand Open Subtitles كارا لماذا علي أن أتوقع أن الناخبون سيفهمون
    The party vote enables voters to choose which party they would like represented in Parliament. UN ويتيح التصويت الحزبي للمقترعين اختيار الحزب الذي يودون أن يكون ممثلاً في البرلمان.
    It would doubtless be better for the parties to be less numerous but stronger, but that was a matter for the voters to decide. UN ومن المستصوب بالتأكيد أن تكون اﻷحزاب أقل عدداً لكنها أقوى. وأياً كان اﻷمر فإن للناخبين أن يقرروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more