"voting because" - Translation from English to Arabic

    • التصويت لأن
        
    • التصويت ﻷنه
        
    • التصويت بسبب
        
    His delegation had abstained during the voting because the Special Committee had not provided a satisfactory explanation of why it had chosen to add a reference to disputes over sovereignty. UN ووفده امتنع عن التصويت لأن اللجنة الخاصة لم تقدم تفسيرا مرضيا لسبب اختيارها إضافة إشارة إلى المنازعات حول السيادة.
    It had abstained during the voting because the Special Committee had not given any explanation of the possible consequences of the additional element added to paragraph 2. UN وقد امتنع عن التصويت لأن اللجنة الخاصة لم تقدم أي تفسير للعواقب الممكنة لإضافة عنصر آخر إلى الفقرة 2.
    70. Mr. Kadiri (Morocco) said that he would abstain from the voting because certain elements of the draft resolution had exceeded its scope. UN 70 - السيد القادري (المغرب): قال إنه سيمتنع عن التصويت لأن بعض عناصر مشروع القرار تجاوزت نطاقه.
    However, her delegation had abstained in the voting because it believed that the operating expenses of regional bodies should be funded by voluntary contributions from their members rather than by appropriations from the United Nations programme budget. UN إلا أن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه يعتقد أنه ينبغي تمويل نفقات تشغيل الهيئات اﻹقليمية من التبرعات المقدمة من اﻷعضاء وليس من اعتمادات موفرة من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. ـ
    The Constitution says that no person shall be kept from voting because of his race or color. Open Subtitles ينص الدستور الأمريكي بأنه لا ينبغي حرمان أي شخص من التصويت بسبب لونه أو عرقه
    Canada had abstained from the voting because the draft resolution disregarded the consensus that had been reached in the General Committee concerning the division of work between the General Assembly plenary and the Third Committee with regard to the report of the Human Rights Council. UN وقد امتنعت كندا عن التصويت لأن مشروع القرار يتجاهل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الجمعية العامة بشأن تقسيم العمل بين الجلسات العامة للجمعية العامة واللجنة الثالثة فيما يتعلق بتقرير مجلس حقوق الإنسان.
    34. Ms. Al-Hajaji (Libyan Arab Jamahiriya) said that she would abstain in the voting because the draft resolution was selective and attempted to set a dangerous precedent on how human rights were dealt with. UN 34 - السيدة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إنها ستمتنع عن التصويت لأن مشروع القرار انتقائي ويحاول وضع سابقة خطيرة فيما يتعلق بالكيفية التي تعالج بها حقوق الإنسان.
    17. Ms. Faye (Senegal) said that her delegation would abstain from the voting because a law on the abolition of capital punishment had been submitted for adoption to Senegal's National Assembly. UN 17 - السيدة فاي (السنغال): قالت إن وفدها سوف يمتنع عن التصويت لأن قانونا بشأن إلغاء عقوبة الإعدام قُدّم لاعتماده في الجمعية الوطنية في السنغال.
    39. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting because the appropriate forum for such resolutions was the Human Rights Council. UN 39 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن المحفل الملائم لمثل هذه القرارات هو مجلس حقوق الإنسان.
    111. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting because the issues raised by the draft resolution should be addressed by the Human Rights Council. UN 111- السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن المسائل التي يثيرها مشروع القرار ينبغي أن تعالَج من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    41. Mr. Cheok (Singapore) said that his delegation had abstained from voting because the General Assembly was not the appropriate forum for country-specific human-rights resolutions. UN 41- السيد شيوك (سنغافورة): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن الجمعية العامة ليست المحفل المناسب للقرارات الخاصة ببلدان محددة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mr. Hisajima (Japan) said that his delegation had abstained from voting because the Government of Japan had been engaged in United Nations efforts to promote and protect the human rights of older persons, especially in the Working Group. UN 54 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن حكومة اليابان تشارك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، وبخاصة داخل الفريق العامل.
    59. Mr. Perez (Brazil) said that his delegation had abstained from voting because his Government strongly supported the consolidation of the Human Rights Council as the main body responsible for the promotion and protection of human rights. UN 59 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن حكومته تؤيد بقوة دعم مجلس حقوق الإنسان بوصفه الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    42. Ms. Al Moosa (Oman) said that she had abstained in the voting because the draft resolution was selective in the way it dealt with violence against women and did not reflect the consensus achieved in the final document of the twenty-third special session of the General Assembly. UN 42 - السيدة الموسى (عمان): قالت إنها امتنعت عن التصويت لأن مشروع القرار كان انتقائيا في الطريقة التي يعالج بها العنف ضد المرأة ولا يعكس توافق الآراء الذي تحقق في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    78. Ms. Olivera (Mexico) said that her delegation had abstained from voting because the revised text of document A/C.3/61/L.18/Rev.1 did not provide for the involvement of indigenous peoples in consultations and lacked clarity regarding the form that those consultations should take. UN 78 - السيدة اوليفيرا (المكسيك): قالت إن وفدها امتنع عن التصويت لأن النص المنقح للوثيقة A/C.3/51/L.18/Rev.1 لا ينص على مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات وينقصه الوضوح فيما يتصل بالشكل الذي تتخذه هذه المشاورات.
    9. Mr. HAMID (Pakistan) said that his delegation had abstained from voting because it had not yet received instructions from his Government. UN ٩ - السيد حميد )باكستان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه لم يتلـق بعد تعليمات من حكومة بلده.
    28. Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that he had abstained from voting because article 7, paragraph 2, did not meet with his approval in view of its relationship with articles 5 and 6. UN ٢٨ - السيد هبياريميي )رواندا(: امتنع عن التصويت ﻷنه غير موافق عن الفقرة ٢ من المادة ٧ من حيث علاقتها بالمادتين ٥ و ٦.
    17. Mrs. Fritsche (Liechtenstein) said that her delegation had abstained in the voting because it could not accept the fifteenth and seventeenth preambular paragraphs and paragraph 8. UN ١٧ - السيدة فريتشه )ليختنشتاين(: قالت إن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه لا يسعه قبول الفقرتين ١٥ و ١٧ من الديباجة والفقرة ٨.
    Turkey had abstained from voting because of the absence of the will to provide time for those essential prerequisites to making a decision. UN وقد امتنعت تركيا عن التصويت بسبب اتعدام الرغبة في توفير الوقت لهذه الشروط المسبقة الأساسية لاتخاذ القرار.
    109. Mr. Saeed (Sudan) said that although his delegation agreed with the contents of the draft resolution, it had abstained from voting because of its position of rejecting all country-specific resolutions. UN 109- السيد سعيد (السودان): قال إنه على الرغم من أن وفده يوافق على مضمون مشروع القرار فإنه امتنع عن التصويت بسبب موقفه الرافض لجميع القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة.
    22. Mr. JAAFAR (Lebanon) said that he had abstained from voting because of the (underlined) phrase which had been added to article 5, paragraph 1. UN ٢٢ - السيد جعفــر )لبنان(: امتنــع عن التصويت بسبب مقطــع الجملة )المسطرة( التي أضيفت الى الفقرة ١ من المادة ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more