India abstained in the voting on paragraph 8, consistent with its position on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وامتنعت الهند عن التصويت على الفقرة 8، تماشيا مع موقفها حيال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Hence we have abstained in the voting on paragraph 9 of the draft resolution. | UN | ومن ثم، امتنعنا عن التصويت على الفقرة 9 من مشروع القرار. |
However, we abstained in the voting on paragraph 1 of the resolution. | UN | ومع ذلك، امتنعنا عن التصويت على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار. |
For those reasons, my delegation abstained in the voting on paragraph 6 of the draft resolution. | UN | لتلك الأسباب مجتمعة، امتنع وفدي عن التصويت على الفقرة 6 من مشروع القرار. |
Consistent with our position on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, India abstained in the voting on paragraph 8. | UN | وامتنعت الهند عن التصويت على الفقرة 8 بما يتسق مع موقفنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
India has also abstained in the voting on paragraph 15. | UN | وامتنعت الهند أيضا عن التصويت على الفقرة 15. |
In light of that regrettable action, his delegation had abstained from voting on paragraph 22 and hoped that the Secretariat would find a way forward to improve parity without additional resources. | UN | وفي ضوء هذا الإجراء المؤسف فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة 22 آملاً في أن تلتمس الأمانة العامة سبيلاً يفضي إلى تحسين التكافؤ بغير موارد إضافية. |
The United States had therefore abstained from voting on paragraph 22. It supported the draft resolution but could not countenance the Secretariat's actions, which went against the letter and spirit of the text. | UN | وعلى ذلك فقد امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على الفقرة 22، وهي تؤيد مشروع القرار ولكنها لا توافق على إجراءات الأمانة العامة التي تتعارض معه نصّاً وروحاً. |
We therefore abstained in the voting on paragraph 9. | UN | ولذلك، امتنعنا عن التصويت على الفقرة 9. |
We abstained on the voting on paragraph 3. | UN | لقد امتنعنا عن التصويت على الفقرة 3. |
That is why we abstained in the voting on paragraph 23. | UN | ولذلك امتنعنا عن التصويت على الفقرة 23. |
But, given that draft resolution A/C.1/52/L.37 contains highly selective quotations from the Court's Advisory Opinion, the United Kingdom will abstain in the voting on paragraph 1 of the draft resolution. | UN | ولكن، نظرا ﻷن مشروع القرار A/C.1/52/ L.37 يشتمل على اقتباسات انتقائية للغاية من فتوى محكمــة العــدل الدولية، ستمتنع المملكة المتحدة من التصويت على الفقرة ١ من مشروع القرار. |
For that reason, his delegation had abstained from voting on paragraph 23 (b). | UN | ولذلك امتنع الوفد الكوري عن التصويت على الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 33. |
In this connection, my delegation wishes to point out that during the voting on paragraph 7 of the draft resolution, held at the meeting of the Fifth Committee last Monday, 3 June 1996, our delegation abstained in error. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشير الى أن امتناعه عن التصويت أثناء عملية التصويت على الفقرة ٧ من مشروع القرار هذا، التي أجريت في جلسة اللجنة الخامسة المعقودة يوم اﻹثنين الماضي، الموافق ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، كان خطأ. |
I would like to say that Mexico will abstain in the voting on paragraph 2 of draft resolution A/C.1/60/L.57, concerning the illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects, because the paragraph does not make any reference to existing binding regional and international instruments on the marking and tracing of small arms and light weapons. | UN | أود أن أقول إن المكسيك ستمتنع عن التصويت على الفقرة 2 من مشروع القرار A/C.1/60/L.57 فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، لأن الفقرة لا تقوم بأية إشارة إلى الصكوك الإقليمية والدولية القائمة الملزمة بشأن وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
20. The States members of the European Union strongly supported multilingualism in the United Nations system, and their abstention from voting on paragraph 22 of the draft resolution did not alter their commitment to reaching consensus on the matter. | UN | 20 - ثم أعرب عن التأييد القوي من جانب الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي لتعدّد اللغات في منظومة الأمم المتحدة، وذكر أن امتناعها عن التصويت على الفقرة 22 من مشروع القرار لا يغيِّر التزامها إزاء التوصُّل إلى توافق بين الآراء بشأن المسألة. |
27. Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran), referring to those delegations that had abstained from voting on paragraph 22 and subsequently expressed their attachment to the importance of multilingualism and its mainstreaming in all United Nations activities, asked how such mainstreaming would be possible without additional costs. | UN | 27 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): في معرض إشارته إلى الوفود التي امتنعت عن التصويت على الفقرة 22، فيما أعربت عن اهتمامها بتعدد اللغات وتعميمه في جميع أنشطة الأمم المتحدة، فقد تساءل قائلاً كيف يمكن أن يتم هذا التعميم بغير تكاليف إضافية. |
Mr. Vasiliev (Russian Federation): My delegation abstained in the voting on paragraph 9 of draft resolution A/C.1/66/L.41, which was introduced by the representative of Japan. | UN | السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): امتنع وفد بلدي عن التصويت على الفقرة 9 من مشروع القرار A/C.1/66/L.41*، الذي عرضه ممثل اليابان. |
Mrs. Huacuja (Mexico) (spoke in Spanish): As it did in the previous session, my delegation decided to abstain in the voting on paragraph 2 of draft resolution A/C.1/66/L.27, entitled " Conventional arms control at the regional and subregional levels " . | UN | السيدة واكوها (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): مثلما فعل وفدي في الدورة السابقة، فقد قرر الامتناع عن التصويت على الفقرة 2 من مشروع القرار A/C.1/66/L.27، بعنوان " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |