"vulnerability of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ضعف البلدان النامية
        
    • تعرض البلدان النامية
        
    • البلدان النامية للتأثر
        
    • تأثر البلدان النامية
        
    Strengthening response capacity and reducing vulnerability of developing countries was a priority. UN كما أن تقوية قدرة الاستجابة وتقليص مواطن ضعف البلدان النامية لهما الأولوية.
    That resulted in unequal exchange and increased vulnerability of developing countries. UN وينتج عن ذلك عدم تكافؤ في التبادل وزيادة في ضعف البلدان النامية.
    The vulnerability of developing countries to external shocks should be addressed through a comprehensive approach, such as the one provided by the Monterrey Consensus. UN ويجب التصدي لموضوع ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية باتباع نهج متكامل، كذلك الذي يقدمه توافق آراء مونتيري.
    This should be for programmes that reduce the vulnerability of developing countries to the effects of climate change. UN وينبغي أن يكون هذا الاتفاق من أجل البرامج التي تقلل من تعرض البلدان النامية لآثار تغير المناخ.
    6. Greater interdependence has also increased the vulnerability of developing countries to external shocks. UN 6 - ويزيد الترابط أيضا قابلية البلدان النامية للتأثر بالصدمات الخارجية.
    The Asian crisis had demonstrated that commodity trade was a key element in the external vulnerability of developing countries. UN ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية.
    It was therefore important to take into account the vulnerability of developing countries and accord them special and differential treatment. UN ولذا فإنه من المهم مراعاة ضعف البلدان النامية ومنحها معاملة خاصة وتفضيلية.
    Issues of accession to the WTO, trade facilitation, aid for trade, transport and infrastructure, continue to be of great importance, especially in light of the increased vulnerability of developing countries as a result of the global crisis. UN وتظل مسائل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتيسير التجارة، والمعونة من أجل التجارة، والنقل والهياكل الأساسية تتسم بأهمية كبيرة، ولاسيما في ضوء تزايد ضعف البلدان النامية نتيجة للأزمة العالمية.
    According to some delegates, the current global trends highlighted the vulnerability of developing countries and the importance of the " enabling State " , both to attract investment for infrastructure and for broader development. UN ورأى بعض المندوبين أن الاتجاهات العالمية الراهنة تسلط الضوء على ضعف البلدان النامية وأهمية " الدولة المحفزة " ، في جذب الاستثمار في الهياكل الأساسية وتوسيع نطاق التنمية على حد سواء.
    25. The international financial arrangements currently in place increased the vulnerability of developing countries. UN 25 - ومضى قائلا إن الترتيبات المالية الدولية القائمة حاليا تزيد من ضعف البلدان النامية.
    According to some delegates, the current global trends highlighted the vulnerability of developing countries and the importance of the " enabling State " , both to attract investment for infrastructure and for broader development. UN ورأى بعض المندوبين أن الاتجاهات العالمية الراهنة تسلط الضوء على ضعف البلدان النامية وأهمية " الدولة المحفزة " ، في جذب الاستثمار في الهياكل الأساسية وتوسيع نطاق التنمية على حد سواء.
    29. However, the recent world financial crisis had shown up the vulnerability of developing countries to changes in international financial flows as well as warning of important weaknesses in the system. UN ٢٩ - وأكد أن اﻷزمة المالية العالمية اﻷخيرة قد أوضحت، مع ذلك، ضعف البلدان النامية أمام التغييرات في التدفقات المالية الدولية وحذرت من أوجه الضعف الهامة في النظام.
    The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. UN كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية.
    The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. UN كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية.
    We should examine the architecture of the international financial institutions in order to promote the monitoring of capital flows, especially short-term flows, so as to reduce the vulnerability of developing countries to the effects of volatile flows. UN وعلينا أن نفحص تركيبة المؤسسات المالية الدولية بغيــة تعزيـــز القــدرة علـى رصد تدفقات رأس المال، ولا سيما التدفقات قصيــرة اﻷجــل، حتــى نخفــف من ضعف البلدان النامية أمام آثار التدفقات المتقلبة.
    The current global economic and financial crises had proven once again the specific vulnerability of developing countries, and the need for them to fully exercise the right to development. UN وأثبتت الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة مرة أخرى ضعف البلدان النامية تحديداً، وحاجتها إلى ممارسة الحق في التنمية بشكل كامل.
    The steep rise in unemployment and poverty that emerged in the wake of the Asian financial crisis revealed the heightened vulnerability of developing countries to the volatility and change that can occur in global financial markets. UN فالارتفاع الحاد في البطالة والفقر في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية قد كشف عن ضعف البلدان النامية الشديد إزاء التقلب والتغير اللذين يمكن أن يحدثا في الأسواق المالية العالمية.
    Production chains can also increase the vulnerability of developing countries to adverse shocks, like the current crisis. UN كما أن عمل سلاسل الإنتاج يمكن أن يؤدي إلى زيادة تعرض البلدان النامية لصدمات مناوئة شبيهة بالأزمة الراهنة.
    Lastly, the increased vulnerability of developing countries to external variables made it even more imperative for them to have a say in international macroeconomic policy coordination. UN وأخيرا فإن ازدياد تعرض البلدان النامية للمتغيرات الخارجية يجعل من الواجب أن يكون لها صوت مسموع في عملية تنسيق السياسة الدولية الشاملة.
    Recalling Governing Council decision 22/3, in which the Council decided that the United Nations Environment Programme should strengthen its role, within available resources and in the light of its programme of work, to support regional and national actions and programmes to reduce the vulnerability of developing countries to climate change, UN وإذ تشير إلى مقرر مجلس الإدارة 22/3 الذي طلب فيه المجلس إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز دوره، في حدود الموارد المتاحة وفي ضوء برنامج عمله، لدعم خطط العمل الإقليمية والوطنية لخفض مستوى قابلية البلدان النامية للتأثر بتغير المناخ،
    Recalling Governing Council decision 22/3, in which the Council decided that the United Nations Environment Programme should strengthen its role, within available resources and in the light of its programme of work, to support regional and national actions and programmes to reduce the vulnerability of developing countries to climate change, UN وإذ تشير إلى مقرر مجلس الإدارة 22/3 الذي طلب فيه المجلس إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز دوره، في حدود الموارد المتاحة وفي ضوء برنامج عمله، لدعم خطط العمل الإقليمية والوطنية لخفض مستوى قابلية البلدان النامية للتأثر بتغير المناخ،
    Another important lesson that we may draw from the present state of the interdependent and globalized world economy and the looming financial crisis is the growing vulnerability of developing countries to actions and/or omissions originating in the developed countries, over which they have little or no control. UN والدرس الآخر الهام الذي قد نستخلصه من الوضع الراهن للاقتصاد العالمي المترابط والمعولم والأزمة المالية التي تلوح في الأفق هو تزايد تأثر البلدان النامية بالإجراءات المتخذة و/أو غير المتخذة الصادرة عن البلدان المتقدمة، والتي تكون قدرة تحكم البلدان النامية فيها ضئيلة أو معدومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more